Nombrado representante de Georgia en el Grupo de Estados del Consejo de Europa contra la Corrupción. | UN | عُين ممثلا لجورجيا لدى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا. |
Fortalecería las leyes nacionales e internacionales vigentes contra la Corrupción y establecería normas prácticas para combatirla con mayor fuerza a nivel mundial. | UN | وسوف تعزز الاتفاقية القوانين الوطنية والدولية المناهضة للفساد وترسي معايير عملية لتدعيم مكافحة الفساد على نطاق العالم. |
Acogemos con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de lucha contra la Corrupción en muchas partes del mundo, aunque es posible hacer más. | UN | ونرحب بالجهود المكثفة المناهضة للفساد المبذولة في أنحاء عديدة من العالم، ولكن يمكن تحقيق المزيد. |
La legislación contra la Corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional. | UN | كما ينبغي أن تتناول التشريعات المناهضة للفساد مسألتي منح وقبض الرشاوى على الصعيدين الوطني والدولي. |
Conjuez en el Tribunal de Apelación de Svea en Estocolmo. Asesor jurídico del Ministro de Justicia. Delegado ante el Grupo de Estados contra la Corrupción. | UN | قاضٍ مساعد في محكمة استئناف سفيَّا في ستوكهولم؛ مستشار قانوني لوزير العدل؛ مندوب في مجموعة الدول المناهضة للفساد. |
Jefe de la delegación de Chipre ante del Grupo de Estados contra la Corrupción | UN | رئيس الوفد القبرصي إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد |
En tercer lugar, la propensión de la juventud a pronunciarse contra la Corrupción proviene de su fe en el cambio. | UN | وثالثا، يتأتى استعداد الشباب للإعراب عن آرائهم المناهضة للفساد من إيمانهم بالتغيير. |
Se han concedido pequeñas subvenciones a 15 organizaciones no gubernamentales de base popular como una forma de apoyo a su campaña contra la Corrupción. | UN | ويجري تقديم منح صغيرة إلى 15 منظمة شعبية غير حكومية دعماً لحملاتها المناهضة للفساد. |
La Oficina mantiene comunicación periódica con el Grupo de Estados contra la Corrupción. | UN | ويتواصل المكتب بانتظام مع مجموعة الدول المناهضة للفساد. |
Malta se incorporó al Grupo de Estados contra la Corrupción del Consejo de Europa (GRECO) en 2001 y ha sido evaluada en tres ocasiones. | UN | وانضمت مالطة إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا في عام 2001 وجرى تقييمها ثلاث مرات. |
Las consecuencias de ello han sido muy graves, pues la propia política ha perdido credibilidad ante la opinión pública; pero la participación de los ciudadanos en el movimiento contra la Corrupción generó nuevas experiencias de carácter político. | UN | وكان لهذا تبعات خطيرة للغاية، إذ فقدت السياسة ذاتها مصداقيتها لدى الرأي العام، رغم أن مشاركة المواطنين في الحركة المناهضة للفساد شجعت الخبرات السياسية الجديدة. |
Corrupción; Aprobación del proyecto de ley que, entre otras cosas, permite a Dinamarca ratificar las convenciones mencionadas y convertirse en miembro del Grupo de Estados contra la Corrupción. | UN | وفي جملة أمور، يساعد اعتماد هذا القانون الدانمرك في التصديق على الاتفاقيات المذكورة أعلاه، وفي أن تصبح عضوا في النظام الأساسي لمجموعة الدول المناهضة للفساد. |
En el Consejo de Europa, el acuerdo parcial ampliado que estableció el Grupo de Estados contra la Corrupción entró en vigor el 1° de mayo de 1999. | UN | وفي مجلس أوروبا بدأ في 1 أيار/مايو 1999 سريان الاتفاق الجزئي الموسع الذي أنشأ مجموعة الدول المناهضة للفساد. |
Hungría forma parte del Grupo de Estados contra la Corrupción (GRECO) del Consejo de Europa, y el Ministerio del Interior participa en sus actividades con una plantilla de cinco funcionarios. | UN | وانضمت هنغاريا لمجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وتشارك وزارة الداخلية في أعمال المجموعة بواقع خمسة موظفين. |
Los participantes en el Simposio de Seúl contra la Corrupción 2001, en su calidad de expertos en administración local, estatal y central, ética del sector público y políticas de lucha contra la corrupción: | UN | فإن المشاركين في ندوة سيول لمناهضة الفساد، 2001، بصفتهم خبراء في مجال الإدارة المحلية، وإدارة الولاية، والإدارة المركزية، وأخلاقيات القطاع العام، والسياسات المناهضة للفساد: |
Los participantes indicaron que para que las iniciativas de lucha contra la Corrupción tuvieran éxito era necesario establecer una secuencia en las actividades, es decir, establecer un orden de prioridades incluso para la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | واقترح المشاركون في المناقشة أن الجهود الناجحة لمناهضة الفساد ينبغي أن ترتب الأنشطة حسب أولويتها، كأن ترتب قرارات الأمم المتحدة المناهضة للفساد حسب أولويتها بالنسبة للتنفيذ. |
Amplia gama de vínculos con otras organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, organizaciones regionales y organismos y comisiones gubernamentales que luchan contra la Corrupción | UN | مجموعة كبيرة من الروابط مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية، والوكالات واللجان الحكومية المناهضة للفساد |
A nivel internacional, la comunidad internacional está dispuesta a avanzar profundamente en la globalización de las leyes dirigidas a luchar contra la Corrupción a escala mundial. | UN | أما على الصعيد الدولي فإن المجتمع الدولي واثق من تحقيق إنجاز باهر في ما يخص عولمة القوانين المناهضة للفساد في جميع أنحاء العالم بغرض مكافحته. |
2. Informe de evaluación sobre Eslovaquia presentado por GRECO (Grupo de Estados contra la Corrupción) en marzo de 2003. | UN | 2 - التقرير التقييمي لمجموعة الدول المناهضة للفساد عن سلوفاكيا الصادر في آذار/مارس 2003؛ |
A este respecto, se insistió en que los encargados de luchar contra la Corrupción debían actuar con el más alto grado de integridad para poder dar ejemplo en la campaña contra la Corrupción. | UN | وجرى التأكيد في ذلك السياق على أن الذين تناط بهم مهمّة مكافحة الفساد يجب أن تتوفّر فيهم أعلى معايير الأمانة حتى يتسنّى لهم أن يكونوا قدوة في الحملة المناهضة للفساد. |
Cuando esta convención entre en vigor, Croacia se convertirá en miembro del Grupo de Estados sobre la Corrupción. | UN | وعندما يبدأ سريان هذه الاتفاقية ستصبح كرواتيا عضوا في مجموعة الدول المناهضة للفساد. |