"المناهض للعنصرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el racismo
        
    En particular, hay que dedicarse de lleno a elaborar materiales e instrumentos (Sra. des Iles, Trinidad y Tabago) pedagógicos para fomentar la educación contra el racismo en la enseñanza primaria y secundaria y a formar a los maestros y profesores con ese fin. UN ويجب أيضا المساهمة دون تحفظ في وضع المعدات والوسائل التربوية اللازمة لتطوير التعليم المناهض للعنصرية في المرحلة الابتدائية والثانوية وتدريب المدرسين لهذا الغرض.
    En la consecución de esa visión, el Movimiento contribuyó al triunfo de causas como la lucha mundial contra el colonialismo, el esfuerzo contra el racismo institucionalizado, en particular el apartheid, la promoción del desarme nuclear, que finalmente se ha emprendido, y, últimamente, el lanzamiento de una asociación mundial para el desarrollo. UN ووفقا لتلك الرؤيا، أسهمت الحركة في انتصار قضايا من قبيل الكفاح على نطاق عالمي ضد الاستعمار، والاتجاه المناهض للعنصرية المؤسسية، ولا سيما الفصل العنصري؛ والدعوة إلى نزع السلاح النووي الذي أصبح أخيرا في طريقه إلى التحقق؛ ومؤخرا، إطلاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    6) la participación activa en la campaña europea del Consejo de Europa contra el racismo; UN ٦- المشاركة العملية في الحملة اﻷوروبية للمجلس اﻷوروبي المناهض للعنصرية.
    Consideramos que todos los hombres son iguales y pueden mejorar a priori: este es el fundamento de nuestra doctrina contra el racismo y de todas nuestras actividades, que todo el mundo puede observar y juzgar. UN فنحـن نعتبر الناس أساسا متساويــن، وعلى أساس هذا الاستدلال يقوم مذهبنا المناهض للعنصرية الذي تنبـني عليه جميع أنشطتنا العملية، التي يمكن للجميع ملاحظتها والحكم عليها.
    En 2001, la OACDH invitó a periodistas indígenas a asistir y a presentar sus propias historias en la Conferencia Mundial contra el racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia celebrada en Durban (Sudáfrica). UN وفي عام 2001، دعت مفوضية حقوق الإنسان صحفيي الشعوب الأصلية إلى الحضور وتقديم ما لديهم من معلومات بشأن المؤتمر العالمي المناهض للعنصرية في ديربان بجنوب أفريقيا.
    Repetidas veces se recalcó que los medios de comunicación tenían poder e influencia para conformar la opinión pública, en particular en relación con la educación contra el racismo. UN وتم التشديد تكراراً على الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام كأداة قوية ونافذة لتشكيل الآراء، وبخاصة في سياق التثقيف المناهض للعنصرية.
    3. Programa de premios a la excelencia, que premia las iniciativas más destacadas por su labor contra el racismo en el Canadá. UN 3 - برنامج جوائز التفوق الذي يعترف بالمبادرات البارزة في العمل المناهض للعنصرية في أرجاء كندا.
    Actualización del sitio web contra el racismo UN تحديث الموقع الشبكي المناهض للعنصرية
    Se deberían vigilar y mejorar las medidas nacionales contra el racismo y la discriminación racial encargando a un experto miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial que preparara un informe sobre los obstáculos que se interponen a la aplicación eficaz de la Convención en todos los Estados partes, presentando sugerencias sobre posibles medidas correctivas. UN وينبغي مراقبة العمل الوطني المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وتحسينه بتكليف أحد أعضاء اللجنة بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية.
    Podrían vigilarse y mejorarse las medidas nacionales contra el racismo y la discriminación racial pidiendo a un experto, miembro del Comité, que preparara un informe sobre los obstáculos interpuestos a la aplicación eficaz de la Convención en todos los Estados partes, con sugerencias para elaborar medidas correctivas. UN ويمكن مراقبة العمل الوطني المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وتحسينه بتكليف أحد أعضاء اللجنة بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية.
    El Ministerio de Salud, la Asociación de Hospitales y la Secretaría contra el racismo de Ontario están desarrollando un modelo de organización que impida el racismo, para los hospitales de Ontario. UN ٥٤٠ - وتقوم وزارة الصحة ورابطة مستشفيات أونتاريو، واﻷمانة المناهضة للعنصرية في أونتاريو بإعداد نموذج للتغيير التنظيمي المناهض للعنصرية ليستخدم في مستشفيات أونتاريو.
    La celebración de la Conferencia Mundial nos ha brindado la posibilidad de reforzar el proceso de desarrollo de este movimiento mundial contra el racismo, al permitirnos buscar un entendimiento común del desafío que afrontamos y comprometernos a actuar conjuntamente. UN لقد أتاح لنا عقد المؤتمر العالمي إمكانية تعزيز عملية بناء هذا التحرك العالمي المناهض للعنصرية من خلال تمكيننا من الجلوس معاً بغية التوصل إلى فهم مشترك للتحدي الذي نواجهه والالتزام أمام بعضنا البعض بأن نعمل معاً.
    139. Se recordó a los asistentes que la educación seguía siendo uno de los medios más importantes de combatir el racismo y que la educación contra el racismo debía figurar en los programas oficiales de estudios. UN 139- وأشارت الحلقة الدراسية إلى أن التعليم لا يزال يمثل أحد الأدوات البالغة الأهمية لمكافحة العنصرية وأن التعليم المناهض للعنصرية ينبغي أن يدرج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي.
    La representante del Sistema de Información contra el racismo describió la labor de esta organización de voluntarios consistente en difundir inmediatamente información sobre la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a una red de más de 3.000 suscriptores. UN 48 - ووصف ممثل دائرة الإعلام المناهض للعنصرية العمل الذي تضطلع به المنظمات الطوعية لنشر المعلومات التي تصلها مباشرة عن عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري على شبكة تضم أكثر من ثلاثة آلاف مشترك.
    El Centro participó en la convocación de los dos períodos de sesiones del Grupo sobre Derechos Humanos de la Mujer en la Conferencia Mundial contra el racismo e hizo una declaración en el debate oficial de la Comisión sobre género y discriminación racial. UN وشارك المركز في عقد دورتي حقوق الإنسان التي للمرأة/تجمع المؤتمر العالمي المناهض للعنصرية. وألقى بياناً في المناقشة الرسمية للجنة وضع المرأة، بشأن التمييز على أساس الجنس والعنصر.
    - UNITED se desempeñó como organización asociada a lo largo de todo el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia del año 2001 y de su seguimiento. UN - كانت منظمة الوحدة من أجل التفاعل الثقافي منظمة غير حكومية شريكة نشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي المناهض للعنصرية الذي عقد عام 2001 وفي أعمال متابعته.
    5. Participación activa continua en el seguimiento de los procedimientos de las conferencias pertinentes, incluida la próxima revisión de la Declaración y Programa de Acción de Durban de la Conferencia Mundial contra el racismo. UN 5- استمرار المشاركة بفعالية في عمليات متابعة أعمال المؤتمرات ذات الصلة، بما في ذلك المراجعة القادمة لإعلان ديربان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المناهض للعنصرية.
    Ejemplo de esa labor es la provechosa iniciativa de las asociaciones de la Suiza francófona que integran el Foro contra el racismo, las cuales han decidido establecer una línea telefónica especial para que las víctimas de la discriminación racial puedan presentar todo tipo de denuncias. UN ومن اﻷمثلة الدالة على ذلك، المبادرة المفيدة التي اضطلعت بها في الجمعيات الناطقة بالفرنسية في سويسرا التي كونت " المحفل المناهض للعنصرية " : الذي فتح خطاً هاتفياً لتلقي أي نوع من الشكاوى من ضحايا التمييز العنصري.
    Entre otras cosas, la legislación belga contra el racismo estipula a partir de ahora que : " Todo comportamiento consistente en ordenar a una persona que practique una discriminación contra otra persona, contra un grupo, una comunidad o sus miembros se considera como discriminación en el sentido de la presente ley " . UN وهكذا أصبح التشريع البلجيكي المناهض للعنصرية ينصّ، في جملة أمور، على أن: " كل سلوك قوامه إرغام أي شخص على ممارسة تمييز ضد شخص أو فئة أو جماعة أو أعضائهما يعد تمييزاً بمفهوم هذا القانون " .
    64. Como parte de su programa contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, la Oficina llevó a cabo en 2009 distintas iniciativas encaminadas a concienciar y alentar la adopción de medidas para luchar contra la discriminación, la intolerancia y los prejuicios. UN 64- واتخذت المفوضية في غضون سنة 2009 عدداً من المبادرات في إطار برنامجها المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل إذكاء الوعي والتشجيع على اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز والتعصب والتحامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more