"المناولة الأرضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de servicios de tierra
        
    • de tierra y
        
    • servicios en tierra
        
    • manipulación en tierra
        
    • de tierra en
        
    • en tierra para
        
    • manejo en tierra
        
    • prestar servicios de tierra
        
    66. Se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de los tres aviones a razón de 3.300 dólares mensuales cada una. UN ٦٦ - خصص اعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية للطائرات الثلاث الثابتة اﻷجنحة بمبلغ قدره ٣٠٠ ٣ دولار للطائرة الواحدة في الشهر.
    Esta estimación incluye el costo de aeronaves fletadas y el transporte en autobús entre los puertos de llegada/partida, servicio de equipaje y gastos de servicios de tierra. UN ويشمل هذا التقدير تكلفة الطائرات المستأجرة، والانتقال بحافلات بين موانئ الوصول/المغادرة، وخدمة نقل اﻷمتعة، ورسوم المناولة اﻷرضية.
    También se incluyen créditos para los derechos de servicios de tierra a un costo calculado en 1.700 dólares por mes (20.400 dólares). UN ويرصد أيضا اعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية بتكلفة تقدر بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار في الشهر )٤٠٠ ٢٠ دولار(.
    Se proporcionaron servicios de tierra y para aeronaves mediante la capacidad propia en 4 aeropuertos UN قدمت خدمات المناولة الأرضية ومناولة الطائرات اعتمادا على قدرات داخلية في 4 مطارات
    La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. UN وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي.
    La aparición de operadores privados de servicios de manipulación en tierra sólo ha sido posible hasta la fecha en tres aeropuertos, a saber, Ámsterdam, París y Londres. UN وإدخال متعهدين من القطاع الخاص في خدمات المناولة الأرضية لم يكن ممكناً سوى في ثلاثة مطارات حتى الآن، هي أمستردام وباريس ولندن.
    Derechos de aterrizaje y servicios de tierra. Se consignaron créditos para cubrir los gastos de servicios de tierra de un avión a un costo de 3.700 dólares por avión por mes. UN ٢٤ - رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية - رصد اعتماد لنفقات المناولة اﻷرضية لطائرة واحدة ثابتة الجناحين، بمعدل ٠٠٧ ٣ دولار لكل طائرة شهريا.
    Se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de ocho aeronaves (siete helicópteros y un aeroplano) a un costo estimado de 5.000 dólares mensuales por aeronave. UN تكاليف هبوط الطائرات والمناولة اﻷرضية رصد هذا الاعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية اللازمة لثماني طائرات )سبع طائرات هليكوبتر وطائرة واحدة ثابتة الجناحين، وتكاليفها المقدرة ٠٠٠ ٥ دولار لكل طائرة شهريا.
    Se incluyen también créditos por un monto de 45.000 dólares para el retiro del helicóptero B-212 (15.000 dólares) y el helicóptero MI-8 (30.000 dólares) y 3.400 dólares para los derechos de servicios de tierra a un costo calculado en 1.700 dólares por mes para los meses de julio y agosto de 1997. Comunicaciones. UN ويرصد كذلك اعتماد قدره ٠٠٠ ٤٥ دولار ﻹعادة الطائرة الهليكوبتر من طراز B-212 إلى موقعها )٠٠٠ ١٥ دولار( وﻹعادة الطائرة الهليكوبتر من طراز (MI-8) إلى موقعها )٠٠٠ ٣٠ دولار(، و ٤٠٠ ٣ دولار لرسوم المناولة اﻷرضية بتكلفة تقديرية تبلغ ٧٠٠ ١ دولار في الشهر لشهري تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٧.
    Sobre la base de la experiencia de 1998, se prevén 77.100 dólares para gastos de servicios de tierra a razón de 5.000 dólares por mes (60.000 dólares) y para reembolso a la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán por asistencia prestada a este respecto, estimada en 1.425 dólares por mes (17.100 dólares). UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٨، خصصت اعتمادات بمبلغ ١٠٠ ٧٧ دولار لمصاريف المناولة اﻷرضية بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر )٠٠٠ ٦٠ دولار( وتقديم دفعات سداد إلى مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان عن المساعدة التي قدمها في هذا الصدد، قدرت بمبلغ ٤٢٥ ١ دولار في الشهر )١٠٠ ١٧ دولار(.
    Esta disminución se vio contrarrestada en parte por un aumento de los gastos por concepto de servicios de tierra y del uso de combustible de aviación. UN وتُقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة في تكاليف خدمات المناولة الأرضية واستخدام وقود الطائرات.
    Las estimaciones de gastos de las operaciones aéreas se basan en contratos a largo plazo y en los precios reales de mercado de combustible, los servicios de tierra y los servicios de navegación aérea y reflejan aumentos de esos gastos debido a las condiciones del mercado. UN تقدر تكاليف العمليات الجوية على أساس العقود الطويلة الأجل وأسعار السوق الفعلية للوقود وخدمات المناولة الأرضية والملاحة الجوية، كما أنها تعكس زيادة التكاليف التي تفرضها أحوال السوق.
    Otros reclamantes formularon reclamaciones análogas basadas en la interrupción de contratos de prestación de servicios en tierra en diversos lugares a aerolíneas establecidas en la Arabia Saudita, Israel y otros países. UN ويقدم آخرون مطالبات بسبب توقف تنفيذ عقود لتقديم خدمات المناولة الأرضية التي كانوا يضطلعون بها في مختلف مواقع الخطوط الجوية في المملكة العربية السعودية، وإسرائيل وأمكنة أخرى.
    Las estimaciones de gastos de las operaciones aéreas se basan en contratos a largo plazo y en precios de mercado efectivos para el combustible, la manipulación en tierra y los servicios de navegación aérea, y reflejan los aumentos de costos dimanantes de las condiciones del mercado UN تعتمد التقديرات المتعلقة بتكاليف العمليات الجوية على العقود الطويلة الأجل وأسعار السوق الفعلية للوقود وخدمات المناولة الأرضية والملاحة الجوية، كما أنها تعكس زيادة التكاليف التي تفرضها أحوال السوق.
    Nueve puestos de auxiliar de control de tráfico para prestar servicio de tierra en Juba UN 9 مساعدين للحركة والمراقبة لتقديم خدمات المناولة الأرضية في جوبا
    :: Prestación de servicios de apoyo en tierra para 15 operaciones de transporte aéreo de misiones de las Naciones Unidas y 15 operaciones aéreas del Programa Mundial de Alimentos (PMA), con origen o destino en el aeropuerto de la BLNU UN :: تقديم خدمات دعم المناولة الأرضية لـ 15 خط تموين جوي لبعثات الأمم المتحدة و 15 خط تموين جوي لبرنامج الأغذية العالمي تتجه إلى مطار قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي ومنه
    Sin embargo, en lo relativo al AGCS, los expertos opinaron que había más de una interpretación posible de qué servicios auxiliares se incluían en el anexo (por ejemplo, respecto de los servicios de manejo en tierra). UN وفيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات رأى الخبراء أن هناك أكثر من تفسير واحد يبين أي الخدمات الفرعية هي مشمولة بالمرفق (مثل ما يتعلق بخدمات المناولة الأرضية).
    La ejecución en curso de la estrategia a largo plazo de la Misión para prestar servicios de tierra utilizando la capacidad interna en vez de un contratista de servicios comerciales se ampliará para incluir a Jartum y El Obeid. UN إن الاستراتيجية الطويلة الأجل التي حددتها البعثة لتوفير عمليات المناولة الأرضية بالاستعانة بالقدرات المحلية بدلا من التعاقد مع شركة خدمات تجارية، والتي تنفّذ حاليا سيوسّع نطاقها لتشمل الخرطوم والأُبيّض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more