B. Seguimiento de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo | UN | باء- متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
B. Seguimiento de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo | UN | باء- متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
i) Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية؛ |
El representante dijo que la Unión Europea estaba dispuesta a hacer suyas las recomendaciones estratégicas y operacionales dimanantes de la evaluación a fondo con miras a contribuir a que la UNCTAD mejorara su labor y sus resultados con un enfoque integrado. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لإقرار التوصيات الاستراتيجية والعملية المنبثقة عن التقييم المتعمق بغية مساعدة الأونكتاد في تحسين عمله وأدائه باتباع نهج متكامل. |
En el párrafo 4 de esas conclusiones el Grupo pide a la secretaría que inicie un proceso de consultas con los Estados miembros para integrar en su estrategia de cooperación técnica los elementos apropiados derivados de la evaluación temática de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وفي الفقرة 4 من هذه الاستنتاجات طلبت الفرقة إلى الأمانة استهلال عملية تشاور مع الدول الأعضاء بقصد تضمين استراتيجية الأمانة للتعاون التقني العناصر الملائمة المنبثقة عن التقييم المواضيعي المتعلق ببناء القدرات. |
15. Por último, el plan de acción para una incorporación eficaz de la perspectiva de género en el PNUD y el plan de acción conjunta del PNUD y el UNIFEM se fusionarán en un único plan de acción que se perfeccionará con otras recomendaciones procedentes de la evaluación independiente de la incorporación de las cuestiones de género en el PNUD. | UN | 15 - وأخيرا، سيتم دمج خطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة فعالة في البرنامج الإنمائي وخطة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة في خطة عمل واحدة سيتم تنقيحها بالتوصيات الإضافية المنبثقة عن التقييم المستقل للمنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي. |
i) Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación del programa de la UNCTAD sobre ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | التقرير المرحلي المتعلِّق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
i) Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
a) Seguimiento de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | (أ) متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
a) Seguimiento de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | (أ) متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
a) Seguimiento de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | (أ) متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية؛ |
a) Seguimiento de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo; | UN | (أ) متابعة التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية؛ |
B. Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo | UN | باء- التقرير المرحلي المتعلِّق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
Habiendo examinado el informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación externa del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo y el informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones derivadas de la evaluación del programa de la UNCTAD sobre ciencia y tecnología para el desarrollo, que figura en el documento TD/B/WP(68)/CRP.1, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية؛ والتقرير المرحلي المتعلِّق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقييم برنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية الوارد في الوثيقة TD/B/WP(68)/CRP.1، |
13.8 Establecer puestos adicionales permitiría al CCI: a) responder mejor a las recomendaciones formuladas por el Grupo Consultivo Mixto en diciembre de 2007 y en 2008; b) responder mejor a las recomendaciones derivadas de la evaluación exhaustiva del CCI concluida en 2006; y c) responder mejor a las necesidades de los países en que el CCI ejecuta programas, expresadas en encuestas anuales a los clientes mundiales. | UN | 13-8 وسوف يؤدي إنشاء وظائف إضافية إلى تمكين المركز من القيام بما يلي: (أ) الاستجابة بشكل أفضل للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المشترك في كانون الأول/ديسمبر 2007 و 2008، (ب) وتحسين الاستجابة للتوصيات المنبثقة عن التقييم الشامل للمركز الذي أنجز في عام 2006؛ (ج) وتحسين تلبية احتياجات البلدان المشمولة ببرامج المركز، التي أُعرب عنها في استقصاءات آراء العملاء التي تُجرى سنوياً على مستوى العالم. |
20. El representante de un grupo regional subrayó la necesidad de prestar atención a las recomendaciones dimanantes de la evaluación titulada " Evaluación a fondo del programa de la UNCTAD sobre ciencia y tecnología para el desarrollo " , con miras a su aprobación. | UN | 20- وأبرز ممثل مجموعة إقليمية ضرورة التقدم في بحث التوصيات المنبثقة عن التقييم المعنون " تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية " ، بغية الموافقة عليها. |
El amplio conjunto de recomendaciones dimanantes de la evaluación se ha de examinar junto con el plan estratégico para el sector de la justicia que se presentará al Consejo de Coordinación (integrado por el Presidente del Tribunal de Apelación, la Ministra de Justicia y el Fiscal General). | UN | ومن المفترض النظر في مجموعة واسعة من التوصيات المنبثقة عن التقييم مقترنةً بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدل التي ستقدم إلى مجلس التنسيق (يتألف من رئيس محكمة الاستئناف ووزير العدل والمدعي العام). |
4. Pide a la secretaría que inicie un proceso de consultas con los Estados miembros para integrar en su estrategia de cooperación técnica los elementos apropiados derivados de la evaluación temática de las actividades de fomento de la capacidad y que presente al Grupo de Trabajo, en mayo de 2003, los resultados de esas consultas, con inclusión de propuestas; | UN | 4- تطلب إلى الأمانة استهلال عملية تشاور مع الدول الأعضاء بقصد تضمين استراتيجية الأمانة للتعاون التقني العناصر الملائمة المنبثقة عن التقييم المواضيعي المتعلق ببناء القدرات وتقديم نتائج هذه المشاورات، مشتملة على مقترحات، إلى الفرقة العاملة في أيار/مايو 2003؛ |