"المنتجعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • spa
        
    • balnearios
        
    • los centros turísticos
        
    • los complejos
        
    • complejos turísticos
        
    • zonas turísticas
        
    • estaciones turísticas
        
    • balneario
        
    • de esquí del
        
    • destino de esquí
        
    • resorts
        
    • los sanatorios
        
    • lugares turísticos
        
    Un fin de semana en un lujoso spa. Open Subtitles إجازة نهاية أسبوع في أحد تلك المنتجعات الفخمة.
    2 semanas en el spa en las Maldivas, el que te gustó. Open Subtitles أسبوعين في المنتجعات الصحية في المالديف ,الوحيد الذي أحببته.
    Se espera que con hoteles y balnearios nuevos o refaccionados, una mejor capacitación del personal de hotelería y un mayor número de atracciones en los balnearios existentes, pueda darse un nuevo impulso a la industria turística. UN وبفضل فتح فنادق ومنتجعات جديدة أو ترميم ما هو قائم منها، وتحسين تدريب موظفي الفنادق وزيادة وسائل الجذب إلى المنتجعات القائمة، يسود حاليا التفاؤل بخصوص إمكانية تحقيق دفع لصناعة السياحة.
    Sin embargo, no hay muchachas trabajando en los centros turísticos, que son privados. UN ولكن لا توجد بنات تعملن في المنتجعات التي تديرها مؤسسات خاصة.
    La gran mayoría de los turistas sigue hospedándose en los complejos hoteleros de Providenciales. C. Servicios financieros UN ولا تزال المنتجعات التي أقيمت في جزيرة بروفيدنسيالِس هي التي تؤوي الغالبية العظمى من السواح.
    En general, se alienta a la industria del turismo para que contrate a mujeres locales en los complejos turísticos. UN وتُحَفَّز صناعة السياحة بشكل عام على توظيف النساء المحليات في المنتجعات المنتشرة في الجزر.
    Iba de compras, jugaba tenis e iba al spa. Open Subtitles إنها تتسوق وتلعب التنس وتذهب إلى المنتجعات
    Acepto certificados de spa, joyas y dinero en efectivo. Open Subtitles إنّي أقبل بشهادات المنتجعات الصحيّة، ومجوهرات، وأموال نقديّة.
    Así que buscad en gimnasios, salones de spa, estudios de yoga empleados despedidos en los últimos dos años. Open Subtitles لذا ابحثوا في النوادي الرياضية , المنتجعات , الصالونات و صالات اليوغا على عمال طُردوا خلال سنتين
    Vamos ya, ¿no pensarías que solo te iba a llevar a un spa de mierda, verdad? Open Subtitles هيا ، أنتِ لم تعتقدي أنني سوف أخذ الى أحد المنتجعات الصحية , اليس كذلك. ؟
    Para que vuelvan a funcionar, estos balnearios necesitan obras de reconstrucción de gran envergadura. UN وهذه المنتجعات تحتاج إلى إصلاحات كبيرة لإعادة تشغيلها.
    Para que vuelvan a funcionar, estos balnearios necesitan obras de reconstrucción de gran envergadura. UN وهذه المنتجعات تحتاج إلى إصلاحات كبيرة لإعادة تشغيلها.
    Como los balnearios de las islas se mantienen aislados del público en general, la cultura dominante se muestra reticente a que las mujeres trabajen en ellos por estar ubicados en otras islas. UN ونظرا إلى أن منتجعات الجزر تظل معزولة عن عامة الجمهور، فإن المعتقدات الثقافية السائدة لا تؤيد بسهولة عمل المرأة في هذه المنتجعات بسبب وجودها في جزر منفصلة.
    Con frecuencia, son seducidos por los relatos del dinero fácil que pueden ganar en las grandes ciudades o en los centros turísticos. UN ففي كثير من اﻷحيان تستهوي اﻷطفال، قصص حول سهولة كسب المال في المدن الكبرى أو المنتجعات السياحية.
    El Programa organizó también giras de estudio para funcionarios locales de turismo a fin de que éstos pudieran estudiar la administración de importantes complejos turísticos en otros países en desarrollo. UN كما نظم البرنامج جولات دراسية لمسؤولي السياحة المحليين لتمكينهم من دراسة إدارة المنتجعات السياحية الكبرى في البلدان النامية اﻷخرى.
    Las unidades desocupadas destinadas a ocupación estacional pueden representar una proporción considerable del total de alojamientos en las zonas turísticas y de veraneo y en zonas donde se emplea temporalmente a gran número de trabajadores estacionales. UN ٢-٣٦٨ وقد تمثل الوحدات الخالية المعدة لﻹشغال الموسمي نسبة لا بأس بها من مجموع المساكن الموجودة في المنتجعات وفي المناطق التي تستخدم فيها أعداد كبيرة من العمال الموسميين.
    La principal razón para visitar la península del Yucatán son las estaciones turísticas de playa y las atracciones culturales. UN ويتمثل السبب الرئيسي الذي يذكر لزيارة شبه جزيرة يوكاتان هو المنتجعات الموجودة على شواطئها ومعالمها الثقافية.
    Hay un viejo chiste. Dos mujeres están en un balneario. Open Subtitles هنالك نكتة قديمة.سيدتان متقدمتان في السن في أحد المنتجعات الجبلية في كاتسكيل
    Una semana de lujo en el mejor destino de esquí del país. Open Subtitles أسبوع من الرفاهية في أحد افضل المنتجعات الأمريكية
    Se está hospedando en uno de los resorts. Open Subtitles لا يزال ماكثاً في أحد تلك المنتجعات.
    Asimismo, las personas con discapacidad tienen derecho a recibir tratamiento gratuito una vez al año en los sanatorios de nuestro país (Archman, Bairam-Ali, Mollakara o Farab). UN ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً الحصول على العلاج بالمجان، مرة واحدة في السنة، في أحد المنتجعات الصحية بالبلد، وبخاصة في منتجعات ارتشمان وبايرامالي ومولاكارا وفاراب.
    En el marco del Subprograma de iniciativas sobre lugares turísticos, se aprobaron propuestas para mejorar los servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado en nueve centros turísticos costeros muy conocidos. UN وفي اطار البرنامج الفرعي لمشروعات المنتجعات تمت الموافقة على مقترحات ترمي الى تحسين مرافق امدادات المياه والمجاري في تسعة منتجعات بحرية صغيرة مشهورة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more