Dada esta consideración primordial, todo aumento del número de miembros del Consejo - ya se trate de los miembros elegidos o los miembros permanentes - deberá limitarse a un mínimo. | UN | وفي ضوء هذا الاعتبار الغالب فإن أية زيادة لعضوية المجلس سواء كانت لﻷعضاء المنتخبين أو الدائمين، يجب إبقاؤها عند حد أدنى. |
Queda muy claro que las directrices aprobadas por este Comité se refieren de manera concreta a la participación de los representantes elegidos o de sus representantes debidamente autorizados u otros casos similares. | UN | إن من الواضح أن المبادئ التوجيهية التي أقرتها هذه اللجنة تشير بصورة محددة الى اشتراك الممثلين المنتخبين أو ممثليهم المخولين رسميا، أو من لهم هذا المركز. |
Nombra a los Ministros, a los miembros designados de la Asamblea Legislativa y al Secretario del Parlamento, este último entre los miembros elegidos o designados de la Asamblea. | UN | وهو الذي يعين الوزراء، والأعضاء المرشحين لمجلس النواب وأمين البرلمان، الذي يمكن اختياره من بين أعضاء الجمعية المنتخبين أو المرشحين. |
El Primer Ministro propondría entonces, de entre los representantes electos o hasta un máximo de cuatro personas ajenas a la Asamblea Legislativa, a personas que el Monarca nombraría ministros del Gabinete; | UN | ثم بعد ذلك يعين رئيس الوزراء من بين الممثلين المنتخبين أو ما لا يزيد عن أربعة أشخاص من خارج الجمعية التشريعية ليعينهم الملك وزراء في الحكومة؛ |
Los demás ministros son elegidos por el Ministro Principal entre los miembros electivos o designados del Consejo Legislativo. | UN | ويختار رئيس الوزراء الأعضاء الآخرين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في المجلس التشريعي. |
Nombra a los ministros, a los miembros propuestos para integrar la Asamblea Legislativa y al Secretario del Parlamento, este último entre los miembros elegidos o designados de la Asamblea. | UN | وهو الذي يعين الوزراء، والأعضاء المرشحين لمجلس النواب وأمين البرلمان، الذي يمكن اختياره من بين أعضاء الجمعية المنتخبين أو المرشحين. |
Implica que los funcionarios elegidos o nombrados con un mandato público son responsables y deben rendir cuentas de sus acciones, actividades y decisiones. | UN | وهي تستتبع تحميل المسؤولين المنتخبين أو المعينين الذين أسندت إليهم مهام عامة المسؤولية عن الإجراءات أو الأنشطة أو القرارات الصادرة عنهم وإخضاعهم للمساءلة بشأنها. |
34. La soberanía nacional pertenece al pueblo, que la ejerce por medio del sufragio universal, a través de sus representantes elegidos o mediante referéndum. | UN | 34- وتعود السيادة الوطنية إلى الشعب الذي يمارسها بالاقتراع العام عن طريق ممثليه المنتخبين أو عن طريق الاستفتاء. |
Los funcionarios públicos elegidos o designados deben presentar declaraciones de bienes y de intereses en el momento de su elección o nombramiento en sus cargos respectivos. | UN | ويتعيّن على الموظفين المنتخبين أو المعينين تقديم إقرارات بما لديهم من موجودات ومصالح لدى انتخابهم أو تعيينهم في وظائفهم. |
Al tiempo que el Comité acoge con satisfacción el principio constitucional que establece que no pertenezcan al mismo género más de dos tercios de los miembros elegidos o nombrados para los distintos órganos, observa que está pendiente un proyecto de ley de partidos políticos. | UN | وترحب اللجنة بالمبدأ الدستوري الذي لا يجوز بمقتضاه أن يكون أكثر من ثلثي الأعضاء المنتخبين أو المعينين في أي هيئة من جنس واحد، لكنها تلاحظ أن مشروع قانون الأحزاب السياسية لم يُقرّ بعد. |
En ella se prevé que haya un Gobernador como representante de la Corona británica, una Asamblea compuesta por miembros electos y designados y el Fiscal General, un Gabinete y ministros nombrados entre los miembros elegidos o designados de la Asamblea. | UN | وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب. |
14. No ha habido mujeres entre los 89 jefes ejecutivos de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas elegidos o designados por Estados Miembros. | UN | ١٤ - ومن بين الرؤساء التنفيذيين المنتخبين أو المعينين لمختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من جانب الدول اﻷعضاء وعددهم ٨٩، لم يكن ثمة امرأة واحدة. |
71. Con respecto a la independencia del poder judicial, está de acuerdo en que los jueces jóvenes elegidos o nombrados inmediatamente después de terminar sus estudios carecen, obviamente, de experiencia, por lo que deberían comenzar a trabajar en período de prueba. | UN | ١٧- وفيما يتعلق باستقلالية القضاء، وافق مع الرأي القائل بأن صغار القضاة المنتخبين أو المعينين حال تخرجهم من كلية الحقوق يفتقرون بالطبع إلى الخبرة، وينبغي أن يشتركوا أولاً على أساس أنهم تحت التجربة. |
15.2 Los períodos de sesiones de la Asamblea Municipal pueden también ser convocados por una cuarta parte de los miembros elegidos o por un comité de la Asamblea. | UN | 15-2 يجوز أيضا أن تعقد دورات مجلس البلدية بناء على طلب ربع مجموع عدد الأعضاء المنتخبين أو بناء على طلب إحدى لجان المجلس. |
El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda debía adoptar las medidas necesarias para destinar a dos de los magistrados elegidos o nombrados en virtud del artículo 12 del Estatuto de su Tribunal a las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales. | UN | ويكون رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من ثم مسؤولا عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين القاضيين المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا من العمل في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
2. Mejorar constantemente la educación de los votantes, realizar campañas de capacitación y fomento entre los votantes a fin de hacer más estrictos los requisitos de sensibilidad a las cuestiones de género que deben reunir los líderes, ya sean elegidos o nombrados, y aumentar sus responsabilidades. | UN | 2 - تحسين ثقافة الناخب بصورة مستمرة، والقيام بحملة تدريب ودعوة بين الناخبين لتحسين مطالبهم باستجابة الزعماء المنتخبين أو المعينين لاحتياجات الجنسين والنهوض بمسؤولياتهم. |
48. El 27 de mayo de 2011, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó un programa de orientación para los siete miembros recién elegidos o nombrados. | UN | 48- نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 27 أيار/مايو 2011 برنامجاً توجيهياً للأعضاء السبعة المنتخبين أو المعيّنين حديثاً. |
Consideró que los actos de los funcionarios públicos elegidos o nombrados deberían ser del dominio público y estar sujetos a la transparencia no solo en los aspectos financieros o presupuestarios, sino también en cuanto a la cuestión más amplia de la adopción de decisiones de política pública. | UN | واعتبر أن تصرفات المسؤولين العموميين المنتخبين أو المعينين ينبغي أن تكون شأناً عاماً كما ينبغي أن تخضع لقواعد الشفافية ليس فقط فيما يتعلق بالعناصر الخاصة بالمال والميزانية، بل وأيضاً بالمسألة الأوسع المتعلقة بعملية صنع القرار في السياسات العامة. |
Las autoridades federales negaron la inmunidad de los funcionarios electos o designados intentando movilizarlos, y el ejército detuvo a varios funcionarios en Serbia y en Montenegro por negarse a acatar la orden de movilización. | UN | وأنكرت السلطات الاتحادية حصانة المسؤولين المنتخبين أو المعينين، وذلك بسعيها الى تجنيدهم وتحرك الجيش للقبض على عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود لرفضهم الامتثال للأمر بالتجنيد. |
En lo que respecta a los partidos políticos, se planteó la cuestión de saber si se deberían o podrían revocar los mandatos de los representantes electos o si podrían ser objeto de sanción en el caso de un cambio de afiliación o de programa político. | UN | وفيما يخص الأحزاب السياسية، أثيرت مسألة ما إذا كان يتعين أو يمكن سحب الولاية من الممثلين المنتخبين أو معاقبتهم بسبب تغيير انتمائهم الحزبي أو تبنّي برنامج انتخابي غير البرنامج الذي انتخبوا من أجله. |
En lugar de ello, hemos planteado a lo largo de las negociaciones la instauración del principio de la reelección inmediata para los miembros electos o la extensión de los mandatos con un plazo mayor para permitir reconciliar las aspiraciones de todos. | UN | وبدلا من ذلك، وطوال المفاوضات اقترحنا اعتماد مبدأ إعادة الانتخاب الفوري للأعضاء المنتخبين أو تمديد فترة العمل المحددة بسنتين، الأمر الذي يوفق بين آمال جميع الأطراف. |
Además, no más de las dos terceras partes de los miembros de órganos electivos o designados pertenecerán al mismo sexo. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب ألا يتجاوز عدد الأعضاء من نفس الجنس المنتخبين أو المعينين في الهيئات ثلثي الأعضاء. |