"المنتدى الرئيسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el principal foro
        
    • el foro principal
        
    • principal foro de
        
    • foro central
        
    • principal plataforma
        
    • de foro principal
        
    • los foros principales
        
    • de foro clave
        
    • el foro primordial
        
    • el foro más importante
        
    Las Naciones Unidas deberían ser el principal foro para la adopción de políticas a nivel mundial. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي لوضع السياسات على الصعيد العالمي.
    No menos importante es hacer que los Estados Miembros participen en ese esfuerzo; el Consejo Económico y Social es el principal foro para el examen colectivo de todas las medidas de aplicación. UN كما أنه من المهم بنفس القدر اشتراك الدول الأعضاء في هذا الجهد، إذ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المنتدى الرئيسي للاستعراضات الجماعية لأي عمل من أعمال المتابعة.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro para la acción futura. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المنتدى الرئيسي لأعمال المستقبل.
    Las Naciones Unidas son el foro principal para la coordinación de los esfuerzos internacionales por eliminar el terrorismo. UN وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب.
    Las Naciones Unidas son el foro principal para promover la cooperación internacional contra el terrorismo. UN وتعتبر الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي لتعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    El Grupo directivo, presidido actualmente por Chile e integrado por 59 Estados Miembros y las grandes organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, es el principal foro de debate sobre financiación innovadora. UN والفريق الرائد، الذي ترأسه شيلي حاليا والذي يتألف من 59 دولة من الدول الأعضاء والمنظمات الكبرى غير الحكومية والمنظمات الدولية، هو المنتدى الرئيسي لمناقشة التمويل المبتكر.
    La Conferencia trienal de la Asociación Internacional de la Seguridad Social fue el principal foro para las comisiones técnicas antes de que la Asamblea General se reuniera en Beijing en 2004. UN وقد كان هذا المؤتمر الذي تعقده الرابطة الدولية كل ثلاث سنوات بمثابة المنتدى الرئيسي للجان التقنية وذلك قبل اجتماع الجمعية العامة للرابطة في بيجين سنة 2004.
    Como debe ser, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe ser el principal foro para tratar las cuestiones relativas al cambio climático. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تكون المنتدى الرئيسي الذي يمكن فيه بحث تغير المناخ، كما ينبغي لها أن تكون.
    Las Naciones Unidas deben actuar como el principal foro para examinar esa situación de una manera coherente, inclusiva e integral. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون المنتدى الرئيسي لدراسة ذلك بطريقة متسقة وشاملة وكليّة.
    Las Naciones Unidas deben seguir siendo el principal foro de debate en torno a esta problemática. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تظل هي المنتدى الرئيسي لمناقشة أمثال تلك الجهود.
    También se mencionó que los períodos de sesiones de la Comisión seguirían siendo el principal foro de debate sobre las cuestiones relativas a la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أيضاً أنَّ دورات اللجنة ستظل هي المنتدى الرئيسي لمناقشة حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    La Junta sigue siendo el principal foro para evaluar el progreso en el ámbito del estado de derecho entre la Unión Europea y las autoridades de Kosovo. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    La Primera Comisión es el foro principal para los debates sobre la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN اللجنة الأولى هي المنتدى الرئيسي لمناقشة تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Pese a sus dificultades, nuestra Organización sigue siendo el foro principal que ofrece a todos los Estados, grandes y pequeños, el mismo espacio de diálogo para abordar las cuestiones fundamentales que rodean nuestra coexistencia y el futuro en este planeta. UN ولا تزال منظمتنا رغم ما تواجهه من مصاعب هي المنتدى الرئيسي الذي يتيح لجميع الدول، كبيرة أم صغيرة، نفس الحيز للحوار من أجل تناول القضايا الرئيسية التي تحيط بتعايشنا معا ومستقبلنا على هذا الكوكب.
    Para concluir, la delegación del Níger considera que las Naciones Unidas son el foro principal del mundo. UN وفي الختام، يؤمن وفد النيجر بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للعالم.
    Sus reuniones serán el foro central para celebrar consultas y examinar todas las cuestiones relacionadas con las actividades de la Conferencia. Cuando sea necesario se convocarán reuniones especiales por consenso. UN وستكون اجتماعاتهم هي المنتدى الرئيسي للمشاورات ودراسة كل المسائل المتعلقة بأنشطة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء.
    Las Naciones Unidas deben seguir siendo la principal plataforma para abordar esos problemas. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تظل المنتدى الرئيسي لمناقشة هذه التحديات.
    Desde su establecimiento, ese Comité ha servido de foro principal en que los Estados miembros de la CEEAC se han reunido con regularidad para examinar las problemas relacionados con la paz y la seguridad en su subregión. UN وقد كانت اللجنة منذ إنشائها بمثابة المنتدى الرئيسي الذي تلتقي فيه الدول الأعضاء في الجماعة على أساس منتظم لمناقشة التحديات المتعلقة بالسلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso constante de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe con las Naciones Unidas como uno de los foros principales para la cooperación multilateral, UN وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة باعتبارها المنتدى الرئيسي للتعاون المتعدد الأطراف،
    Como han demostrado las mesas redondas interactivas, las Naciones Unidas deben servir de foro clave al reunir a diversas partes interesadas de los sectores privado y público. UN وكما أوضحت حلقات النقاش التفاعلية، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الرئيسي من خلال جمع مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    En este sentido, Barbados acoge con beneplácito la ampliación del Grupo de los Ocho a fin de que incluya la participación de las economías en desarrollo y emergentes y la designación del Grupo de los 20 como el foro primordial para la cooperación económica internacional. UN وفي هذا الصدد، ترحب بربادوس بتوسيع مجموعة الـ 8، لتشمل مشاركة الاقتصادات النامية والناشئة، وتصنيف مجموعة الـ 20 بوصفها المنتدى الرئيسي للتعاون الاقتصادي الدولي.
    El grupo directivo del fondo fiduciario común es el foro más importante en que se examinan los progresos logrados. UN ووفر الفريق التوجيهي للصندوق الاستئماني المشترك المنتدى الرئيسي لمناقشة التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more