"المنتديات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • foros intergubernamentales
        
    • plataformas intergubernamentales
        
    B. Seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en foros intergubernamentales UN متابعة عملية إدماج منظور مراعــاة الفوارق بين الجنسين في أوجــــه النشاط الرئيسية على مستوى المنتديات الحكومية الدولية
    Se pidió más información sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. Se pidió que el Administrador presentase por escrito sus propuestas sobre la mejora del seguimiento de las conferencias en los foros intergubernamentales. UN وطُلب أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية باﻹضافة إلى طلب بأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    Las actas deberían transmitirse a los foros intergubernamentales pertinentes por conducto del Secretario General. UN وينبغي إحالة ما تسفر عنه أعمالها إلى المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة عن طريق الأمين العام.
    :: En cuarto lugar, los foros intergubernamentales tradicionales no son el único medio para realizar los trabajos de las Naciones Unidas. UN :: رابعا، إن المنتديات الحكومية الدولية التقليدية ليست السبيل الوحيد الذي يمكن به أن تجري أعمال المنظمة.
    Las actas deberían transmitirse a los foros intergubernamentales pertinentes por conducto del Secretario General. Reconocer la contribución que pueden hacer otras UN وينبغي إحالة نتائج تلك الجلسات عن طريق الأمين العام إلى المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    :: Representación Norte-Sur equitativa en los foros intergubernamentales; UN :: تحقيق تمثيل متساو بين الشمال والجنوب في المنتديات الحكومية الدولية.
    :: Insta a una mayor representación del UNIFEM en los foros intergubernamentales. UN :: يحث على تمثيل أكبر للصندوق الإنمائي للمرأة في المنتديات الحكومية الدولية.
    Participante en foros intergubernamentales y con instituciones públicas, nacionales e internacionales, relacionadas con el tema de migrantes. UN مشارك في المنتديات الحكومية الدولية وفي الاجتماعات العامة والوطنية والدولية بشأن المهاجرين. الأنشطة المهنية الرئيسية
    Asistencia continuada a los foros intergubernamentales pertinentes donde se abordan cuestiones relativas a la propiedad intelectual y el desarrollo. OMPI UN مواصلة حضور المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة التي تناقش فيها قضايا الملكية الفكرية والتنمية.
    La organización ha participado en foros intergubernamentales y en la labor del Consejo Económico y Social y las Naciones Unidas. UN شارك الاتحاد في المنتديات الحكومية الدولية وفي الأعمال التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة.
    En el presente informe se describe la evolución de los acontecimientos ocurridos desde la aprobación de la resolución en los foros intergubernamentales y las medidas adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y se destaca que se mantiene el impulso generado por la Conferencia. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات التي حدثت منذ اعتماد القرار في المنتديات الحكومية الدولية وعلى مستوى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تدل على استمرار الزخم الناشئ عن المؤتمر.
    B. Seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en foros intergubernamentales UN باء - متابعة عملية إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية على مستوى المنتديات الحكومية الدولية
    La comunidad de organizaciones no gubernamentales deseaba desempeñar una función más amplia en los foros intergubernamentales y aguardaba con interés que se llevara a cabo un examen del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas que reflejara más cabalmente su papel fundamental. UN وتسعى المنظمات غير الحكومية إلى الاضطلاع بدور أكبر في المنتديات الحكومية الدولية وتتطلع إلى إعادة النظر في آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بحيث تعكس على نحو أكمل الدور الحيوي الذي تقوم به.
    Por otra parte, es necesario lograr que los foros intergubernamentales apoyen sin demora las recomendaciones de las reuniones de expertos a fin de garantizar su aceptación política y, en consecuencia, su aplicación nacional. UN ومن ناحية أخرى، ثمة حاجة الى ضمان قيام المنتديات الحكومية الدولية في وقت مبكر باعتماد توصيات اجتماعات الخبراء لضمان قبولها سياسيا، ومن ثم، التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Las actividades de reforma y modernización de la CEPAL incluían, entre otras cosas, la racionalización del funcionamiento de los foros intergubernamentales, la planificación estratégica y la capacitación para administradores de nivel medio y alto. UN وشملت جهود اﻹصلاح والتحديث في اللجنة الاقتصادية جملة أمور منها ترشيد تصريف أعمال المنتديات الحكومية الدولية والتخطيط الاستراتيجي وتدريب المديرين من المستويين المتوسط واﻷعلى.
    Se pidió más información sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. Se pidió que el Administrador presentase por escrito sus propuestas sobre la mejora del seguimiento de las conferencias en los foros intergubernamentales. UN وطلب المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية وأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    Se pidió más información sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. Se pidió que el Administrador presentase por escrito sus propuestas sobre la mejora del seguimiento de las conferencias en los foros intergubernamentales. UN وطلب المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية وأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    20. Alienta el examen continuo en todos los foros intergubernamentales pertinentes de los medios de incorporar los objetivos y estrategias de reducción de la pobreza en las deliberaciones sobre cuestiones de financiación y desarrollo internacionales; UN ٢٠ - تشجع على أن تواصل جميع المنتديات الحكومية الدولية المعنية دراسة سبل ووسائل إدراج أهداف واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر ضمن المناقشات الجارية بشأن مسائل التمويل والتنمية على الصعيد الدولي؛
    Por lo que se refiere a los exámenes quinquenales, la sociedad civil ha intervenido en ellos, entre otras cosas, a través de la participación directa de organizaciones no gubernamentales acreditadas en los distintos foros intergubernamentales. UN وفيما يتعلق بالاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات، شارك المجتمع المدني عن طريق أمور منها المشاركة المباشرة للمنظمات غير الحكومية المعتمدة في مختلف المنتديات الحكومية الدولية.
    El tema de los bosques se ha debatido activamente en un gran número de foros intergubernamentales, sobre todo en el último decenio. UN ٥ - وتم تداول مسألة الغابات بشكل حثيث في عدد من المنتديات الحكومية الدولية وبخاصة خلال العقد الماضي.
    La cuestión de la gobernanza ambiental internacional se ha debatido en algunas de las plataformas intergubernamentales convocadas por el PNUMA, que ha recibido el mandato de la Asamblea General de supervisar la aplicación del programa ambiental del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد جرت مناقشة الإدارة الدولية لشؤون البيئة في عدد من المنتديات الحكومية الدولية التي عقدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي أناطت به الجمعية العامة الإشراف على تنفيذ الخطة البيئية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more