"المنتسبة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • afiliados a
        
    • asociados a
        
    • asociados con la
        
    • afiliadas a
        
    • asociados de la
        
    • afiliadas al
        
    • afiliada a
        
    • afiliados al
        
    • asociadas con el
        
    • afiliado al
        
    • miembros de la
        
    • pertenecen a
        
    • afiliados de
        
    Curso práctico sobre reforma de la justicia penal: institutos afiliados a las Naciones Unidas 12.00 horas UN حلقة العمل عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: المعاهد المنتسبة إلى الأمم المتحدة
    Curso práctico sobre reforma de la justicia penal: institutos afiliados a las Naciones Unidas 12.00 horas UN حلقة العمل عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: المعاهد المنتسبة إلى الأمم المتحدة
    El resultado fue que los centros regionales afiliados a las Naciones Unidas prefirieron no incluirla en sus programas. UN ونتيجة لذلك فان المراكز الاقليمية المنتسبة إلى الأمم المتحدة يمكنها أن تختار عدم ادراج الموضوع في برامجها.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea y los países asociados, Chipre y Malta, se suman a la presente declaración. UN وتضم صوتها إلى هذا البيان بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة.
    La organización promueve la labor de las Naciones Unidas ofreciendo vínculos en su sitio web a diferentes sitios asociados a las Naciones Unidas. UN يروج الاتحاد لعمل الأمم المتحدة من خلال روابط في موقعه الشبكي تصل إلى مختلف المواقع المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre, Islandia y Noruega, se adhieren a la presente declaración. UN وتنضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وايسلندا، وقبرص، والنرويج، إلى هذا اﻹعلان.
    Un equipo de la Confederación integrado por eminentes sindicalistas de diversas regiones asistió a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y varios dirigentes de organizaciones afiliadas a la Confederación Internacional formaron parte de las delegaciones nacionales. UN وحضر مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية فريق عن اﻹتحاد يتألف من نقابيين رفيعي المستوى ينتمون إلى مختلف المناطق. وكان عدد من قادة الهيئات المنتسبة إلى اﻹتحاد أعضاء في الوفود الحكومية.
    Centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas: calendario de los cursos de posgrado de nueve meses de duración, 2005-2007 UN المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة: الجدول الزمني لدورات الدراسات العليا لمدة تسعة أشهر للأعوام 2005 و2006 و2007
    La Oficina proporciona asistencia técnica y financiera a los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN يقدم المكتب المساعدة التقنية والمالية للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Esa labor incluía el apoyo a los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN وتتضمن تلك الجهود تقديم الدعم إلى المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    El Presidente Lula del Brasil habló de ciertos problemas muy importantes, incluidos los relacionados con los organismos internacionales afiliados a las Naciones Unidas. UN أثار السيد لولا، رئيس البرازيل، عددا من القضايا الهامة جدا، بما فيها تلك المتعلقة بالمؤسسات المالية المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Esos conocimientos e información deberían ponerse a disposición de los centros de formación regionales en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN وينبغي وضع هذه الخبرات والمعلومات للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Se celebran cursos especializados en los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN وتُعقد دورات تدريبية متخصّصة تنظَّم في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI), los miembros del Espacio Económico Europeo (EEE), los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, y los países asociados Chipre y Malta se unen a esta declaración. UN وتنضم إلى هذا اﻹعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre, en su calidad de país asociado, y los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico Europeo se suman a la presente declaración. UN وتضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، والبلد المنتسب قبرص وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية صوتها تأييدا لهذا اﻹعلان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países de Europa central y oriental y Chipre asociados a la Unión Europea e Islandia, país de la Asociación Europea de Libre Intercambio miembro del Espacio Económico Europeo, se suman a la presente declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا وقبرص المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وأيسلندا بوصفها بلدا منتميا إلى الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة التي هي عضو في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, así como Chipre, Islandia y Noruega, hacen suya la presente declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص، وأيسلندا، والنرويج. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, el país asociado de Chipre y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio miembros del espacio económico europeo, hacen suya la presente declaración. UN وتنضم إلى تقديم هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلد المنتسب قبرص وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, el país asociado de Chipre y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio, Islandia y Noruega, miembros del Espacio Económico Europeo, se suman a esta declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الشرقية والوسطى المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص كبلد منتسب، ومن بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة آيسلندا والنرويج العضوان في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Las entidades afiliadas a Al-Qaida, a pesar de que utilizan su nombre, persiguen sus propios fines. UN وتسعى العناصر المنتسبة إلى القاعدة إلى تحقيق أغراضها المستقلة، مع الاعتماد في نفس الوقت على سمعة التنظيم.
    Se ha intensificado también la cooperación con otros Estados, en particular los Estados asociados de la Unión Europea. UN وتضاعف أيضا التعاون مع الدول الأخرى، ولاسيما مع الدول المنتسبة إلى الإتحاد الأوروبي.
    El Estado Parte explica que la Unión de Compañías de Seguros es sólo una de las numerosas organizaciones, entre las que se cuenta la Asociación de Consumidores, afiliadas al Consejo de Reclamaciones de las Compañías de Seguros. UN وتبين الدولة الطرف أن الرابطة الهولندية لشركات التأمين ليست إلا واحدة من المنظمات الكثيرة، بما فيها رابطة المستهلكين، المنتسبة إلى مجلس الشكاوى الخاصة بشركات التأمين.
    Lo organizó el Centro de Responsabilidad Social e Institucional, en colaboración con la Universidad para la Paz, dependiente de la Oficina de Ginebra, y una entidad afiliada a las Naciones Unidas. UN وقد نظمها مركز المسؤولية الاجتماعية ومسؤولية الشركات بالتعاون مع جامعة السلام، مكتب جنيف، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Entre los institutos asociados o afiliados al Programa figuran los siguientes: UN أما المعاهد المرتبطة أو المنتسبة إلى البرنامج فتشمل:
    El Departamento, en cooperación con el Comité Ejecutivo de Organizaciones no Gubernamentales asociadas con el Departamento de Información Pública, organizó la 51ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, que tuvo lugar del 14 al 16 de septiembre de 1998 en la Sede. UN ٢٢١ - ونظمت اﻹدارة، بالتعاون مع اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية المنتسبة إلى إدارة شؤون اﻹعلام، مؤتمرها السنوي الحادي والخمسين ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية، الذي عُقد في مقر اﻷمم المتحدة من ٤١ إلى ٦١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Además de los dos movimientos mencionados, los miembros del Comité de Seguridad de las carreteras, afiliado al movimiento Kach, también han perpetrado ataques contra civiles y propiedades de árabes. UN وبالاضافة إلى الحركتين اﻵنفتي الذكر، قام كذلك أعضاء " لجنة أمن الطرق " المنتسبة إلى حركة كاخ بالاعتداء على المدنيين وممتلكات العرب.
    Los países de Europa central y oriental y Chipre, países asociados a la Unión Europea, así como Islandia y Noruega, países de la Asociación Europea de Libre Comercio miembros de la zona económica europea, hacen suya la presente declaración. UN وتعلن بلدان وسط وشرق أوروبا وقبرص المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، فضلا عن أيسلندا والنرويج عضوي الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة والمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، تأييدها لهذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Comité está preocupado por que no se incluya en la aplicación de la Convención a las organizaciones de personas con discapacidad que no pertenecen a la Federación China de Personas con Discapacidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة غير المنتسبة إلى اتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين ليست مشمولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Está integrada por los afiliados de la antigua CIOSL y de la Confederación Mundial del Trabajo (CMT) y varios centros sindicales nacionales. UN وهو يضم النقابات المنتسبة إلى الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة وإلى الاتحاد العالمي للعمل السابقين، إضافة إلى عدد من نقابات العمال الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more