"المنتهية مدته" - Translation from Arabic to Spanish

    • saliente
        
    • salientes de
        
    También dio las gracias a los miembros de la Mesa saliente por su ejemplar labor al servicio de los niños del mundo, y rindió un homenaje especial al Presidente saliente. UN كما وجهت الشكر إلى أعضاء المجلس المنتهية مدتهم لما قاموا به من عمل يحتذى في خدمة أطفال العالم، مع الإشادة بصفة خاصة بالرئيس المنتهية مدته.
    Agradece igualmente al Director General saliente, Sr. Magariños, la labor sobresaliente que realizó durante su mandato. UN كما شكر السيد ماغارينيوس المدير العام المنتهية مدته على العمل الممتاز الذي أنجزه طوال فترة رئاسته.
    Asimismo, expresa su reconocimiento al Director General saliente y a la Secretaría por haber brindado al Sr. Fakie unas condiciones propicias que le han permitido cumplir con éxito su misión. UN وأعرب كذلك عن تقديره للمدير العام المنتهية مدته وللأمانة على توفير جو يساعد السيد فقيه على الاضطلاع بمهمته بنجاح.
    El mismo día, en la 5601ª sesión del Consejo de Seguridad, el Presidente saliente presentó al Consejo información sobre las actividades del Comité. UN وفي اليوم نفسه، قدم الرئيس المنتهية مدته إلى مجلس الأمن في جلسته 5601 إحاطة بشأن عمل اللجنة.
    EXPRESIONES DE GRATITUD AL SECRETARIO saliente DEL COMITÉ UN التعبير عن الشكر لأمين اللجنة المنتهية مدته
    La Asamblea también decidió que la biblioteca de la Autoridad pasara a denominarse Biblioteca Satya N. Nandan, en honor del Secretario General saliente. UN كما قرّرت الجمعية إطلاق اسم مكتبة ساتيا ن. ناندان على مكتبة السلطة تكريما للأمين العام المنتهية مدته.
    El ritmo de la labor del Consejo de Seguridad y el gran volumen de trabajo exigía un proceso de aprendizaje acelerado, señaló un miembro saliente. UN أفاد أحد الأعضاء المنتهية مدته أنه يلزم الإسراع في عملية التعلم بسبب سرعة وتيرة عمل مجلس الأمن وعبء أعماله الثقيل.
    Un miembro saliente se declaró " muy contento " con el espíritu de cooperación entre los miembros del Consejo. UN وأعرب أحد الأعضاء المنتهية مدته عن " بالغ سروره " لروح التعاون السائدة بين أعضاء المجلس.
    Esas evaluaciones deberán prepararse bajo la exclusiva responsabilidad del Presidente, tras consultas con los miembros del Consejo, y deberán distribuirse como documento oficial a los Estados Miembros inmediatamente después de su publicación por el Presidente saliente. UN ويجب أن تعد هذه التقييمات تحت مسؤولية الرئيس حصرا بعد التشاور مع أعضاء المجلس، وأن توزع بوصفها وثائق رسمية على الدول الأعضاء فور إصدارها من قبل الرئيس المنتهية مدته.
    El Sr. Niasse ha informado periódicamente al Secretario General de la OUA, al Presidente saliente, al actual Presidente y al Facilitador de sus consultas y gestiones. UN وأبقى السيد إنياس الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والرئيس المنتهية مدته والرئيس الحالي والميسـِّـر على اطلاع كامل علـى محتوى مشاوراته وجهوده على أساس منتظم.
    Esas evaluaciones deberán prepararse bajo la exclusiva responsabilidad del Presidente, tras consultas con los miembros del Consejo, y deberán distribuirse como documento oficial a los Estados Miembros inmediatamente después de su publicación por el Presidente saliente. UN ويجب أن تعد هذه التقييمات تحت مسؤولية الرئيس حصرا بعد التشاور مع أعضاء المجلس، وأن توزع بوصفها وثائق رسمية على الدول الأعضاء فور إصدارها من قبل الرئيس المنتهية مدته.
    Durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Hungría, en su calidad de presidente saliente, presentó el proyecto de resolución sobre el programa de trabajo de la CD que quedó aprobado sin proceder a votación. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قدمت هنغاريا، بوصفها الرئيس المنتهية مدته القرار المتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح، الذي اعتمدته الجمعية دون تصويت.
    Por eso acogemos también con satisfacción las gestiones del Presidente saliente de la Primera Comisión para simplificar la labor de la Comisión y hacerla más eficaz. UN وهذا أيضاً هو السبب الذي يدعونا إلى الترحيب بجهود الرئيس المنتهية مدته للجنة الأولى لتبسيط أعمالها وجعل اللجنة أكثر كفاءة.
    También dio las gracias al Presidente saliente por su capaz liderazgo y dio la bienvenida a los nuevos miembros de la Mesa, las delegaciones de observadores, los representantes de los Comités Nacionales pro UNICEF y el nuevo Secretario de la Mesa. UN كما وجه الشكر إلى الرئيس المنتهية مدته على ما قام به من دور قيادي قدير ورحب بأعضاء المجلس الجدد، والوفود المراقبة، وممثلي اللجان الوطنية ولليونيسيف، والأمين الجديد للمجلس.
    A partir del 31° período de sesiones de la Comisión, celebrado en 1998, el Presidente saliente ha presentado el informe sobre la reunión de la Mesa entre períodos de sesiones. UN واعتبارا من الدورة الحادية والثلاثين للجنة التي عقدت في عام 1998، شرع الرئيس المنتهية مدته في تقديم التقرير المتعلق بهذا الاجتماع الذي يعقده المكتب.
    Nauru felicita al Presidente saliente, Jan Eliasson, por su elección como Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia y lo encomia por la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وتُهنئ ناورو الرئيس المنتهية مدته يان إلياسون على تعيينه وزيرا للخارجية في السويد وتُشيد بتنفيذه للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    El 20 de diciembre, en la 5601ª sesión del Consejo de Seguridad, la Presidenta saliente informó al Consejo sobre la labor del Comité. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، قدم الرئيس المنتهية مدته إلى مجلس الأمن في جلسته 5601 إحاطة بشأن أعمال اللجنة.
    19. La Sra. WEDGWOOD propone una expresión de gratitud al secretario saliente del Comité, Sr. Patrice Gillibert. UN 19- السيدة ودجوود اقترحت توجيه الشكر إلى أمين اللجنة المنتهية مدته السيد باتريس جيلبير.
    El Front républicain pour l ' alternance et le changement (FRAC), coalición de partidos políticos de la oposición de la que forma parte la UFC, ha optado por protestar contra la reelección del Presidente saliente mediante manifestaciones en las calles. UN وقد اختارت الجبهة الجمهورية للتغيير والتداول على السلطة، وهي تحالف يضم أحزابا سياسية معارضة منها اتحاد قوى التغيير، أن تحتج على إعادة انتخاب الرئيس المنتهية مدته بتنظيم مظاهرات في الشوارع.
    Un miembro saliente destacó que todos los miembros del Consejo eran importantes y otro observó que cada miembro, con prescindencia del tamaño de su país, aportaba algo singular y valioso a la labor del Consejo. UN وأكد أحد الأعضاء المنتهية مدته أن جميع أعضاء المجلس يتساوون في الأهمية فيما علق عضو آخر أن كل عضو في المجلس، بغض النظر عن حجم بلده، يقدم لأعمال المجلس إضافة مميزة وذات قيمة.
    El programa provisional se ha preparado teniendo en cuenta las consultas celebradas entre los miembros salientes de la Mesa. UN أعد جدول اﻷعمال المؤقت استنادا الى مشاورات جرت بين أعضاء المكتب المنتهية مدته .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more