"المنتهية ولايتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • saliente
        
    • salientes
        
    • liquidadas
        
    • que concluyera su mandato
        
    Las delegaciones dieron las gracias a la Jefa saliente del Servicio de Reasentamiento por sus esfuerzos infatigables en pro del reasentamiento. UN وشكر الوفود رئيسة قسم إعادة التوطين المنتهية ولايتها على جهودها التي لا تكل من أجل تعزيز إعادة التوطين.
    El proyecto de ley sobre el establecimiento de una Comisión Independiente sobre los Medios de Difusión no se presentó a la Asamblea saliente. UN إذ لم يقدم مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام إلى الجمعية المنتهية ولايتها.
    Encomio los esfuerzos del Gobierno saliente del Líbano por lo que respecta al control de las fronteras terrestres con la República Árabe Siria. UN وأُشيد بالجهود التي بذلتها الحكومة اللبنانية المنتهية ولايتها لضبط الحدود البرية مع الجمهورية العربية السورية.
    La Junta encargó también al Presidente que preparara, en consulta con los Directores saliente y entrante y con la Secretaría, una guía para la sostenibilidad a largo plazo del Instituto. UN وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل.
    Las Partes salientes se podrán reelegir por un período consecutivo. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لدورة ثانية تالية.
    El Gobierno saliente aceptó las conclusiones del Comité técnico, pero el proceso ha tenido que reiniciarse con los nuevos ministros. UN وقد وافقت الحكومة المنتهية ولايتها على ما توصلت إليه اللجنة الفنية من نتائج، لكنه تعين إعادة إطلاق العملية مع الوزراء الجدد.
    Con respecto a la Presidenta saliente, Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, quiero expresarle nuestra gran satisfacción por la forma dinámica y hábil con la que dirigió la labor del anterior período de sesiones. UN أما فيما يتعلق بالرئيسة المنتهية ولايتها الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، أود أن أعبر عن ارتياحنا الكبير إزاء إدارتها أعمال الدورة السابقة بمهارة ودينامية.
    III. ACTIVIDADES DEL COMITÉ DE COORDINACIÓN 8. La Presidenta saliente informó a los participantes de las actividades realizadas por el Comité durante su presidencia. UN 8- قامت رئيسة لجنة التنسيق المنتهية ولايتها بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة خلال فترة رئاستها.
    En el momento de publicar el presente informe, el hecho de que no se haya confirmado el nombramiento de un nuevo Primer Ministro y de que el Gobierno saliente sólo sea provisional podría afectar la aplicación de las recomendaciones que figuran infra. UN 40 - وبما أنه في وقت صدور هذا التقرير لم يكن قد أُقر بعد تعيين رئيس جديد للوزراء وكانت الحكومة المنتهية ولايتها مجرد حكومة لتصريف الأمور، فإن ذلك قد يؤثر في تنفيذ التوصيات الواردة أدناه.
    El gobierno saliente desbloqueó el pago de tres meses de sueldos atrasados en agosto. UN ودفعت الحكومة المنتهية ولايتها مرتبات ثلاثة أشهر في آب/أغسطس.
    La Presidenta saliente también expresó su agradecimiento a la División de Procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) por el apoyo prestado al Comité y por haber mantenido a los titulares de mandatos informados de la evolución de los acontecimientos en el Consejo a lo largo del año. UN وشكرت الرئيسة المنتهية ولايتها شعبة الإجراءات الخاصة لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على دعمها للجنة وإبقاء المكلفين بولايات على علم بمستجدات المجلس طيلة السنة.
    Ya ha comenzado la labor para establecer esta unidad conjunta con la ayuda de la BINUB y del saliente Grupo Especial de la Unión Africana. UN وبدأ العمل بالفعل في تشكيل هذه الوحدة المشتركة بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفرقة العمل الخاصة المنتهية ولايتها.
    :: Con objeto de seguir mejorando la continuidad entre Presidencias, se debería alentar encarecidamente la práctica de que la Presidencia saliente elabore exposiciones sobre la experiencia adquirida, incluido un informe sobre la situación; UN :: ينبغي، بغرض زيادة ضمان الاستمرارية فيما بين الرئاسات، أن تشجع بشدة ممارسة إعداد الرئاسة المنتهية ولايتها لسرد للدروس المستفادة يشمل تقريرا مرحليا؛
    La Comisión aprovecha esta oportunidad para dar las gracias oficialmente a la Comisionada General saliente por su profundo compromiso personal con los refugiados palestinos y para extender una cálida bienvenida al nuevo Comisionado General, Sr. Filipo Gardi, y a la Comisionada General Adjunta, Sra. Margot Ellis. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتشكر رسميا المفوضة العامة المنتهية ولايتها لالتزامها الشخصي الشديد تجاه اللاجئين الفلسطينيين، ولترحب بشدة بتعيين فيليبو غراندي مفوضا عاما ومارغوت إيليس نائبا للمفوض العام.
    La primera versión del proyecto de resolución fue preparada por el Consejo de Europa en Estrasburgo y enviada a las Misiones Permanentes en Nueva York por la presidencia saliente del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN والنسخة الأولى من مشروع القرار أعدها مجلس أوروبا في ستراسبرغ وأرسلها إلى البعثة الدائمة في نيويورك من خلال الرئاسة المنتهية ولايتها للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Como actual Presidente, mi país quiere agradecer al Presidente saliente el apoyo que le brindó como facilitador durante el proceso de consultas. UN وبصفتنا الرئيس الحالي، نود أن نتقدم بالشكر إلى الرئاسة المنتهية ولايتها للدعم الذي قدمته لنا كميسر مشارك خلال عملية المشاورات.
    23. La Presidenta-Relatora saliente del Mecanismo de expertos invitó a los miembros a que designaran a un Presidente y un Relator para su tercer período de sesiones. UN 23- دعت رئيسة - مقررة آلية الخبراء المنتهية ولايتها الأعضاء إلى ترشيح رئيس - مقرر للدورة الثالثة.
    A continuación, la Presidenta-Relatora saliente declaró elegidos por aclamación a los dos miembros de la mesa. UN ثم أعلنت الرئيسة - المقررة المنتهية ولايتها انتخاب هذين العضوين بالتزكية.
    Los representantes de las Partes salientes pueden ser reelegidos por un segundo mandato consecutivo. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لولاية تالية ثانية.
    Véase el documento S/2004/753 para una breve ficha biográfica, en la que se enumeran algunos elementos del historial terrorista de los individuos indultados por la Sra. Mireya Moscoso, ex Presidenta de la República de Panamá, que concluyera su mandato el pasado 1º de septiembre de 2004. UN انظر الوثيقةS/2004/753 للاطلاع على نبذة مختصرة عن السيرة الإرهابية للأفراد الذين عفت عنهم السيدة مارييا موسكوسو، الرئيسة السابقة لجمهورية بنما المنتهية ولايتها في 1 أيلول/سبتمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more