ii) Para los fines de la presentación del balance, sólo se expresa como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se presume que corresponde al año académico terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن المصروفات المؤجلة إلا الجزء من سلفة المنحة التعليمية الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
ii) Para los fines de la presentación del balance, sólo se expresa como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se presume que corresponde al año académico terminado en la fecha del estado financiero. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن المصروفات المؤجلة إلا الجزء من سلفة المنحة التعليمية الذي يفترض أنه يخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
ii) Para fines de balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico completado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' ٢ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا تدرج في الميزانية المصروفات المدفوعة مقدما إلا ذلك الجزء من المنحة التعليمية المدفوعة مقدما والتي يفترض أنها تخص العام الدارسي المنتهي في تاريخ البيان المالي. |
La Comisión recomienda que el subsidio de educación se aplique en forma provisional sobre la base de lo expuesto en el párrafo 6 supra, hasta que se realice un examen completo de ésta y otras condiciones de servicio y su administración en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة بتطبيق المنحة التعليمية مؤقتا على أساس ما أوصت به اللجنة في الفقرة ٦ أعلاه ريثما يجرى استعراض كامل لهذا الشرط وغيره من شروط الخدمة وتنفيذها في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Siete de los casos se relacionaban con el pago excesivo de prestaciones para libros de texto, a raíz de una mala interpretación de las normas de las Naciones Unidas en relación con el reembolso de gastos de educación. | UN | وتتعلق سبع من بين الحالات التسع بمدفوعات زائدة لعلاوات الكتب المدرسية ناتجة عن تفسير خاطئ لقواعد اﻷمم المتحدة المتصلة باستحقاق المنحة التعليمية. |
A ese respecto, la Comisión pide al Secretario General que proporcione la información de antecedentes necesaria sobre la administración del subsidio de educación para los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية بشأن تقديم المنحة التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
La Comisión recomendó también que se aplicara provisionalmente el subsidio de educación en espera de que la Asamblea General llevare a cabo un examen completo de ésta y otras condiciones de servicio y de su administración en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بتطبيق المنحة التعليمية مؤقتا ريثما تجري الجمعية العامة في دورتها الخمسين استعراضا كاملا لهذا الشرط وغيره من شروط الخدمة ولطريقة تطبيقها. |
v) Para fines de balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' ٥ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا تدرج في الميزانية المصروفات المدفوعة مقدما إلا تلك اﻷجزاء من المنحة التعليمية المدفوعة مقدما والتي يفترض أنها تخص العام الدارسي المنتهي في تاريخ البيان المالي. |
La Comisión recomienda que el subsidio de educación se aplique en forma provisional sobre la base de lo expuesto en el párrafo 6 supra, hasta que se realice un examen completo de ésta y otras condiciones de servicio y su administración en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق المنحة التعليمية مؤقتا على أساس ما أوصت به اللجنة في الفقرة ٦ أعلاه ريثما يجرى استعراض كامل لهذا الشرط وغيره من شروط الخدمة وتنفيذها في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
A ese respecto, la Comisión pide al Secretario General que proporcione la información de antecedentes necesaria sobre la administración del subsidio de educación para los miembros de la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية بشأن تقديم المنحة التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
iv) Para fines de balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' ٤ ' ﻷغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن الرسوم المؤجلة إلا ذلك الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص اﻷعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
v) Para fines del balance únicamente, solo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | `5 ' لأغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن النفقات المؤجلة إلا الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
Anticipos a cuenta del subsidio de educación | UN | سلف المنحة التعليمية أصول أخرى |
8. Por lo que se refiere al pago del subsidio de educación, la Comisión Consultiva recomienda que se aplique provisionalmente el subsidio sobre la misma base que para los miembros de la Corte Internacional de Justicia, con sujeción a las observaciones contenidas en el párrafo 11 de su informe. | UN | ٨ - أما فيما يتعلق بمستحقات منحة التعليم، توصي اللجنة الاستشارية بتطبيق المنحة التعليمية مؤقتا على نفـس اﻷساس الذي يطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية، رهنا بالملاحظات الواردة في الفقرة ١١ من تقريرها. |
Una funcionaria presentó una factura falsificada adjunta a una solicitud de subsidio de educación, certificó falsamente su solicitud de subsidio de educación e intentó defraudar a la Organización. | UN | 21 - موظفه قدمت فاتورة مزورة لتأييد مطالبة بمنحة تعليمية، وزورت التصديق على مطالبة المنحة التعليمية وحاولت أن تغش المنظمة. |
Anticipos a cuenta del subsidio de educación | UN | سلف المنحة التعليمية |
Si los estudios del hijo se interrumpen durante no menos de un año escolar debido a un servicio exigido por el Estado, a una enfermedad o a otras razones imperiosas, el derecho al subsidio se prorrogará por un período equivalente al de la interrupción. Cuando se trate de un subsidio de educación especial, este podrá prorrogarse excepcionalmente hasta que el hijo cumpla los 28 años de edad; | UN | وإذا انقطع تعليم الأولاود لمدة سنة دراسية واحدة على الأقل بسبب الخدمة الوطنية أو بسبب المرض أو لأية أسباب قهرية أخرى، تُمدد فترة الاستحقاق بما يعادل فترة الانقطاع؛ وفي حالات المنحة التعليمية الخاصة، يجوز تمديد السن الأقصى بصورة استثنائية حتى يبلغ الولد سن 28 عاما؛ |
Anticipos a cuenta del subsidio de educación | UN | سلف المنحة التعليمية |
En el párrafo 142, la Junta recomendó que la Administración considerara la posibilidad de introducir en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) un procedimiento que sólo permitiera a los funcionarios debidamente autorizados de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos procesar un subsidio de educación cuando todavía no se hubiera cerrado el subsidio del año anterior. | UN | 41 - وفي الفقرة 142 أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في إضافة خاصية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بحيث لا يسمح إلا لموظفي إدارة الموارد البشرية المأذون لهم طبق الأصول بتجهيز أية منحة تعليمية ما لم تكن المنحة التعليمية للسنة السابقة قد أُقفلت. |
h) La cuantía del subsidio de educación especial correspondiente a cada hijo con discapacidad sea igual al 100% de la cuantía revisada de los gastos máximos admisibles para el subsidio ordinario; | UN | (ح) أن يكون مبلغ المنحة التعليمية الخاصة للطفل المعاق مساويا لكامل المبلغ المنقح للحد الأقصى المسموح به للمصروفات بالنسبة للمنحة العادية؛ |
La cuantía del subsidio por año académico por cada hijo será el 75% de los gastos de educación admisibles que efectivamente se hayan efectuado, hasta el subsidio máximo que apruebe la Asamblea General. | UN | ويبلغ مقدار هذه المنحة التعليمية لكل ولد في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المسموح بها بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة. |