Las niñas de menos de 15 años de edad suelen realizar los mismos trabajos domésticos que las mujeres adultas. Tales labores no se consideran " trabajo real " y por lo tanto nunca se consignan en las estadísticas. | UN | فكثيراً ما تؤدي الفتيات اللائي لم يبلغن سن الخامسة عشرة نفس اﻷعمال المنزلية التي تؤديها النساء البالغات؛ وهذا الجهد لا يعتبر " عملاً حقيقياً " ومن ثم لا تظهره البيانات الاحصائية مطلقاً. |
Las niñas de menos de 15 años de edad solían realizar los mismos trabajos domésticos que las mujeres adultas. Tales labores no se consideraban " trabajo real " y por lo tanto nunca se consignaban en las estadísticas. | UN | فكثيراً ما تؤدي الفتيات اللائي لم يبلغن سن الخامسة عشرة نفس اﻷعمال المنزلية التي تؤديها النساء البالغات؛ وهذا الجهد لا يعتبر " عملا حقيقيا " ومن ثم لا تظهره البيانات الاحصائية مطلقا. |
Sin embargo, a causa del analfabetismo y de las pesadas cargas domésticas que afectan a las mujeres, ejercen el derecho de voto en una menor proporción. | UN | ومع هذا، ومن جرّاء الأمّيّة وثقل الأعباء المنزلية التي تقع على كاهل المرأة، فإنها تمارس حق التصويت بنسبة أقل مقدارا. |
:: Prestar apoyo a programas de alimentación escolar y de raciones para llevar al hogar, que pueden atraer niñas a las escuelas. | UN | :: دعم برامج التغذية المدرسية وبرامج حصص الإعاشة المنزلية التي يمكن أن تجتذب البنات إلى المدارس. |
- Reducción de las tareas domésticas de las jóvenes en el hogar. | UN | - تقليل الأشغال المنزلية التي توكل إلى الفتيات في البيت. |
g) El peso o el volumen de los efectos personales y enseres domésticos cuyos gastos de envío como equipaje no acompañado pagará la Organización en virtud de la presente regla incluirá el peso o el volumen del embalaje pero excluirá el de jaulas y cajones. | UN | )ز( يشمل وزن أو حجم الشحنات غير المصحوبة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية التي تتحمل المنظمة نفقاتها بموجب هذه القاعدة الحزم ولا يشمل التعبئة في الصناديق ولا عربات الرفع. |
Medición y cuantificación del trabajo doméstico no remunerado de la mujer | UN | قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء |
:: La financiación, recogida en los pertinentes contratos, de los gastos de desplazamiento de los cuidadores a domicilio | UN | :: تمويل تكاليف انتقال أخصائيات الرعاية المنزلية التي يُنص عليها في عقودهن |
Otros motivos aducidos son las tareas domésticas y la falta de permiso de la familia. | UN | كما ذُكرت أسباب أخرى، منها الأعمال الروتينية المنزلية التي يشارك فيها الأطفال وعدم سماح الأسرة لهم بالذهاب إلى المدارس. |
Ahora por qué no me contás acerca de... el personal de la casa que viene con la propiedad? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني عن الأواني المنزلية التي تأتي مع الملكية ؟ |
Esas provisiones consisten en refugios familiares de emergencia y enseres domésticos que podrían beneficiar a hasta 48.000 cubanos afectados por los huracanes. | UN | وتتألف هذه الإمدادات من مأوى طوارئ للأسر ومجموعة من اللوازم المنزلية التي يمكن أن تساعد 000 48 نسمة من الكوبيين المتأثرين بالأعاصير. |
La entidad Ports de Lille propuso que el municipio utilizara el transporte fluvial para parte de los desechos domésticos que debían enviarse a una planta de tratamiento de desechos de la zona. | UN | واقترحت هيئة موانئ ليل أن يستخدم المجتمع الحضري المجاري المائية لنقل جزء من النفايات المنزلية التي كان ينبغي إرسالها إلى محطة لدفن القمامة في المنطقة. |
Al reconocer y prever, a los efectos de la admisibilidad, que cualquiera de los cónyuges puede ser el sostén de la familia, esa disposición tiene en cuenta la rápida evolución de las unidades familiares o de los vínculos domésticos que pueden quedar fuera de los límites de la unidad familiar tradicional. | UN | وبالاعتراف بحقيقة أن أيا من الزوجين يمكن أن يكون العائل، وبأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار عند تقرير اﻷهلية، فإنه يعترف بالطابع السريع التغير للوحدة اﻷسرية أو الشراكات المنزلية التي قد توجد خارج اطار الوحدات اﻷسرية اﻷساسية التقليدية. |
56. El Plan de alquiler de enseres domésticos funciona también, con arreglo a la aprobación otorgada por el Consejo de Administración en su decisión 87/42, de 19 de junio de 1987, como fondo rotatorio, cuyo objeto es la compra de enseres domésticos que se alquilan a los funcionarios internacionales del PNUD y del FNUAP que reúnen los requisitos del caso. | UN | ٥٦ - وبموجب الموافقة التي منحها مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٧/٤٢، المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٨٧، يعمل احتياطي اﻹيواء الميداني أيضا كصندوق دائر لشراء اﻷجهزة المنزلية التي تؤجر إلى المستحقين من الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La ONUDI apoya el suministro de energía para la creación de empresas rurales e industrias domésticas que proporcionan una importante fuente de ingresos para las mujeres rurales. | UN | وتدعم اليونيدو إتاحة الطاقة لصالح إقامة المشاريع الريفية والصناعات المنزلية التي تمثل مصدراً مهماً لدخل المرأة الريفية. |
Una de las razones de ello es que en nuestra sociedad las tareas domésticas que no se relacionan con la crianza de los niños no tienen un reconocimiento social y ello repercute negativamente en la autoestima. | UN | وقد يكون أحد أسباب هذا، في مجتمعنا، تدني مكانة اﻷعمال المنزلية التي لا تنطوي على تربية اﻷطفال، مما يؤثر سلبا على احترام المرء لذاته. |
194. También son importantes las barreras que representan las obligaciones domésticas, que restringen las oportunidades de adelanto de la mujer. | UN | ١٩٤ - ومن اﻷمور الهامة أيضا الحواجز التي تسببها المسؤوليات المنزلية التي تحد من فرص المرأة في الترقي. |
El fin es mejorar el crecimiento y prevenir la desnutrición, prevenir que los niños se enfermen, mejorando o reforzando aquellas costumbres del hogar que permiten que los niños crezcan satisfactoriamente y que eviten que se enfermen. | UN | والهدف هو تحسين النمو والوقاية من سوء التغذية والمحافظة على الأطفال من الإصابة بالأمراض بتحسين أو تعزيز العادات المنزلية التي تمكن الأطفال من النمو بصورة مقبولة وتفادي وقوعهم فريسة للمرض. |
En la República Unida de Tanzanía y Uganda, los programas de atención en la comunidad y el hogar que ofrecían apoyo ampliado a personas extremadamente vulnerables permitieron a los hogares de refugiados y desplazados internos que vivían con el VIH tener acceso a una cesta de alimentos equilibrada. | UN | وفي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، مكّنت برامج رعاية المجتمعات المحلية والرعاية المنزلية التي تقدم دعما واسع النطاق للأفراد الذين يعانون من ضعف شديد من كفالة حصول الأسر المعيشية للاجئين والمشردين داخليا المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على سلة من الأغذية المتوازنة. |
:: Las obligaciones domésticas de las niñas disminuyen el tiempo de que disponen para los deberes escolares; | UN | :: تُقلص الواجبات المنزلية التي تؤديها الفتيات وقتهن لإعداد الفروض المدرسية في المنزل. |
En el informe del Secretario General se indica que, habitualmente, la carga de las labores domésticas de las mujeres y su responsabilidad principal como personas que se tienen que ocupar de la familia no disminuye a medida que aumenta su participación en el trabajo remunerado. | UN | ويبين تقرير اﻷمين العام أن ثقل المهام المنزلية التي تضطلع بها المرأة ومسؤوليتها الرئيسية باعتبارها مجبولة على العطاء دائما لﻷسرة لم تتناقص مع زيادة اشتراكها في وظائف العمالة بأجر. |
g) El peso o el volumen de los efectos personales y enseres domésticos cuyos gastos de envío como equipaje no acompañado pagará la Organización en virtud de la presente regla incluirá el peso o el volumen del embalaje, pero excluirá el de jaulas y cajones. | UN | (ز) تدخل مواد التغليف والحزم في وزن أو حجم الشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية التي تتحمل المنظمة مصروفاتها بموجب هذه القاعدة، ولكن لا تدخل فيهما الصناديق وعربات الرفع؛ |
Recomendación general Nº 17 Medición y cuantificación del trabajo doméstico no remunerado | UN | التوصية العامة رقم 17: قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء |
Hay que agregar también las visitas a domicilio. | UN | ولا بد أيضاً من الإشارة في هذا الشأن إلى الزيارات المنزلية التي أدتها. |
Las mujeres en el Uzbekistán de hoy disponen de equipos electrodomésticos, que facilitan el trabajo en el hogar. | UN | المرأة الحديثة في أوزبكستان تستعمل اللوازم المنزلية التي تجعل العمل المنزلي أيسر. |
En cambio, había también casos en que la mujer se veía condenada a las funciones domésticas y limitada en sus derechos. | UN | غير أنه كان هناك أيضا من لا يزالون يحصرون النساء في الأدوار المنزلية التي تحد من حقوقهن. |
Las tareas de la casa que yo te pago por hacer. | Open Subtitles | الأعمال المنزلية التي أقوم بالدفع لكِ لكي تقومي بها؟ |