"المنزليون" - Translation from Arabic to Spanish

    • domésticos
        
    • servicio doméstico
        
    • workers
        
    Trabajadores migrantes y asistentes domésticos extranjeros UN العمال المهاجرون والمساعدون المنزليون اﻷجانب
    Los marineros y los empleados domésticos están excluidos de la Ley porque, habida cuenta de la naturaleza de su trabajo, resulta difícil aplicar sus disposiciones. UN أما البحارة والعمال المنزليون فإنهم مُسْتَثْنَون من هذا القانون إذ يصعب إنفاذه بالنسبة إليهم بسبب طبيعة عملهم.
    En algunos casos los trabajadores domésticos están obligados a vivir con sus empleadores y están encerrados en la casa prácticamente las 24 horas del día. UN وفي بعض الحالات يُرغم العمال المنزليون على العيش مع صاحب العمل وحبسهم في البيت طوال النهار.
    Los trabajadores domésticos migratorios al servicio de diplomáticos son un grupo especialmente vulnerable. UN والعمال المنزليون المهاجرون المستخدمون لدى دبلوماسيين مجموعة ضعيفة بشكل خاص.
    Por lo general, los trabajadores domésticos migratorios corren un riesgo mayor de sufrir determinadas formas de explotación y maltrato. UN وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة.
    A. Problemas con que tropiezan los trabajadores domésticos migratorios y sus familiares UN ألف - المشاكل التي يواجهها العمال المنزليون المهاجرون وأفراد أسرهم
    Los asistentes domésticos extranjeros y los empleadores conocen la exigencia de residir en el hogar del empleador y firman un contrato antes de comenzar a trabajar. UN ويعلم العمال المنزليون الأجانب وأصحاب العمل بشرط الإقامة لدى صاحب العمل ويوقّعون العقود قبل بداية العمل.
    También se destacó la situación especialmente vulnerable de los trabajadores migratorios domésticos, en su mayoría niñas y mujeres. UN وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء.
    Determinadas categorías de migrantes son más vulnerables a esa explotación, como los trabajadores migrantes temporales, los trabajadores domésticos migrantes, las mujeres, los niños y los migrantes irregulares. UN وتتعرض بعض فئات المهاجرين أكثر من غيرها لهذا الاستغلال، ومنها العمال المهاجرون المؤقتون والعمال المنزليون المهاجرون والنساء والأطفال والمهاجرون في وضع غير نظامي.
    7. Los trabajadores migrantes y los trabajadores migrantes domésticos UN 7- العمال المهاجرون والعمال المنزليون المهاجرون
    8. Los trabajadores migrantes y los trabajadores migrantes domésticos UN 8- العمال المهاجرون والعمال المنزليون المهاجرون
    15. Los trabajadores domésticos hacen una contribución indispensable a la sociedad. UN 15- ويقدِّم العمال المنزليون مساهمة لا غنى عنها للمجتمع.
    Los trabajadores domésticos, especialmente si viven con sus empleadores, suelen encontrarse aislados física y socialmente de sus familias, amigos y pares. UN وكثيراً ما يجد العمال المنزليون أنفسهم معزولين جسدياً واجتماعياً عن أسرهم وأصدقائهم وأقرانهم، وخاصة إذا كانوا يعيشون مع صاحب العمل.
    18. Los trabajadores domésticos son a menudo " físicamente invisibles " para el público en general. UN 18- وفي كثير من الأحيان يكون العمال المنزليون " غائبين جسدياً " عن بصر الجمهور.
    Los trabajadores domésticos migratorios suelen contraer una deuda importante con el empleador o las agencias encargadas de su contratación y traslado para sufragar los gastos del billete de avión y las tasas de contratación. UN وفي كثير من الأحيان يتحمل العمال المنزليون المهاجرون مديونية كبيرة تجاه صاحب العمل أو الوكالة التي تنظم تعيينهم ونقلهم، وذلك لتغطية تكاليف تذكرة السفر الجوي ورسوم التعيين.
    97. Los trabajadores domésticos han salido muy beneficiados de su empeño por organizarse en todo el mundo. UN 97- وقد حقق العمال المنزليون مكاسب باهرة من خلال تنظيم أنفسهم في جميع أنحاء العالم.
    En colaboración con las asociaciones y cooperativas existentes de trabajadores domésticos, los sindicatos deberían empeñarse más en incorporar a los trabajadores domésticos, en particular a los trabajadores domésticos migratorios. UN ينبغي أن تبذل نقابات العمال مزيداً من الجهود، من خلال التعاون مع جمعيات العمال المنزليين وتعاونياتهم الموجودة فعلاً، لكي تضم إليها العمال المنزليين، بمن فيهم العمال المنزليون المهاجرون.
    16. A su regreso, los trabajadores domésticos migratorios tienen a veces dificultades para reintegrarse en el mercado de trabajo y en la sociedad de su país de origen. UN 16- قد يواجه العمال المنزليون المهاجرون صعوبات في الاندماج من جديد في سوق العمل وفي المجتمع في بلدان منشئهم لدى عودتهم.
    Como consecuencia de ello, por ejemplo, los trabajadores domésticos migratorios vuelven a veces a su país de origen con una paga inferior a la que se les debía y sin la posibilidad de reclamar indemnización y reparación. UN ونتيجة لذلك، قد يعود العمال المنزليون المهاجرون إلى بلدان المنشأ بأجور أدنى من مستحقاتهم ودون إمكانية التماس التعويض والانتصاف.
    Trabajadores extranjeros de servicio doméstico UN العمال المهاجرون والمساعدون المنزليون الأجانب
    VI. Domestic workers 48 - 50 12 UN سادساً - العمال المنزليون 48-50 15

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more