Los datos se analizarán para poder cuantificar el trabajo doméstico no remunerado de la mujer. | UN | وسوف تحلل البيانات لمعرفة كمية العمل المنزلي غير المأجور الذي تقوم به النساء. |
Se hicieron importantes esfuerzos para calcular el valor del trabajo doméstico no remunerado. | UN | وبُذلت جهود كبيرة من أجل تقدير قيمة العمل المنزلي غير المأجور. |
Se reconoce como labores productivas el trabajo doméstico no remunerado. | UN | ويُعترف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج. |
El trabajo doméstico no remunerado es del 29.3% en mujeres y del 16.0% en hombres. | UN | وتشكل النساء 29.2 في المائة في قطاع العمل المنزلي غير المأجور ويشكل الرجال نسبة 16 في المائة منه. |
Paralelamente, ha habido una importante cantidad de sentencias judiciales en casos de divorcio en las que se reconoce el valor económico de las tareas domésticas no remuneradas de las mujeres. | UN | وفي هذه الأثناء تراكمت الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا الطلاق والتي تعبر عن القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي غير المدفوع الأجر للمرأة. المساعدة المقدمة للنساء المعوقات |
Cabe mencionar además que la nueva Constitución reconoce como trabajo productivo el trabajo doméstico no remunerado. | UN | ويعترف الدستور أيضاً بالعمل المنزلي غير المأجور بوصفه نشاطاً إنتاجياً. |
Ello abarca la violencia doméstica, la prostitución, la mutilación genital femenina y el trabajo doméstico no reglamentado. | UN | وهذا يشتمل على العنف العائلي، والبغاء، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والعمل المنزلي غير المنظم. |
A efectos de aportar elementos que permitan la valoración del trabajo doméstico, el Inmujeres realizó el Estudio sobre el trabajo doméstico no remunerado. | UN | 629 - وعمد المعهد الوطني للمرأة، لتوفير عناصر تتيح تقدير العمل المنزلي، إلى وضع دراسة عن العمل المنزلي غير المأجور. |
Sin embargo, la relación entre el trabajo remunerado y el trabajo doméstico no remunerado es muy diferente para los hombres y para las mujeres. | UN | إلا أن العلاقة بين العمل بأجر والعمل المنزلي غير مدفوع الأجر مختلفة كثيرا بالنسبة للرجل والمرأة. |
En este sentido el Código de Trabajo no incorpora en su estructura el trabajo doméstico no remunerado. | UN | وفي هذا السياق لا يشمل قانون العمل في هيكله العمل المنزلي غير المأجور. |
Un desafío importante consiste en crear sociedades y culturas que alienten a los hombres a participar en el trabajo doméstico no remunerado, incluida la prestación de cuidados. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في بناء مجتمعات وثقافات تشجع الرجل على الانخراط في العمل المنزلي غير المأجور، بما في ذلك في تقديم الرعاية. |
El trabajo doméstico no remunerado no era reconocido, ni su aporte a nivel nacional valorado. | UN | ولا يُعترف بالعمل المنزلي غير مدفوع الأجر، ولا بمساهمته في الاقتصاد. |
Al mismo tiempo, las mujeres se ven obligadas a combinar su actividad comercial con el trabajo doméstico no renumerado. | UN | ويتحتم على المرأة مع ذلك الخلط بين عملها لحسابها الخاص والعمل المنزلي غير المأجور. |
Se reconocerá como labor productiva el trabajo doméstico no remunerado " . | UN | ويُعترف بالعمل المنزلي غير المأجور بأنه عمل منتج " (19). |
Valor del trabajo doméstico no remunerado como porcentaje del PIB, 1995-1997 103 | UN | قيمة العمل المنزلي غير المأجور كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1995-1997 |
La oradora observa complacida que, según se indica en el párrafo 168 del informe, el trabajo doméstico no remunerado es reconocido como labores productivas. | UN | 59 - ورحبت بما جاء في الفقرة 168 من التقرير من أن العمل المنزلي غير المأجور أصبح معترفا به بوصفه عملا منتجا. |
El hecho de que el trabajo doméstico no remunerado esté reconocido como labores productivas en la Constitución tiene un gran valor simbólico. | UN | 76 - واستطردت قائلة إن واقع الاعتراف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج بموجب الدستور له قيمة رمزية. |
Estos abusos incluyen la violencia en el hogar, la violencia en los conflictos armados, la trata de personas y la prostitución forzada, la mutilación genital femenina y el trabajo doméstico no regulado; | UN | ويشمل هذا النوع من الإيذاء ممارسة العنف المنزلي، والعنف في المنازعات المسلحة، والاتجار بالأشخاص والإكراه على ممارسة البغاء، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعمل المنزلي غير المقنن. |
Las mujeres de todos los grupos de edad realizan más tareas domésticas no remuneradas que los hombres. | UN | وتؤدي النساء من العمل المنزلي غير مدفوع الأجر أكثر مما يؤديه الرجل في كل الفئات العمرية. |
Recientemente, se ha ampliado el concepto de " trabajo productivo " , que en la actualidad abarca también las labores domésticas no remuneradas. | UN | وشرح أن مفهوم " العمل المنتج " قد وسﱢع مؤخراً ليشمل العمل المنزلي غير المأجور. |
Las investigaciones sobre estas cuestiones ayudarán a determinar cuánto tiempo dedican las mujeres a las tareas domésticas no remuneradas, al cuidado de los hijos y al trabajo de subsistencia, y a conocer mejor las desigualdades sexuales que hay en el mundo. | UN | وسوف يساعد البحث في هذه المسائل في الكشف عن الوقت الذي تكرسه المرأة للعمل المنزلي غير المأجور؛ ولرعاية الأطفال وعمل الكفاف علاوة على زيادة معرفتنا بأوجه عدم المساواة بين الجنسين في العالم. |