Con la voz que perdí, en el idioma que perdí, canto una canción, madre... sobre la casa que ya no tengo, madre. | Open Subtitles | و مع ذلك الصوت الذي فقدته، و اللغة التي فقدتها، أنا أغني أغنية يا أمي عن المنزل الذي فقدته. |
Pero aun así quiso quedarse cerca de la casa que compartió con Hope. | Open Subtitles | لكنها ارادت ان تبقى قريبة من المنزل الذي شاركته مع هوب |
La última dirección conocida era la casa que compartió con su ex-esposa. | Open Subtitles | اخر عنوان معروف كان المنزل الذي تشاركه مع زوجته السابقة |
¿La casa en la que vivías, teniendo tu familia contigo... esos fueron los malos momentos? | Open Subtitles | أعني, المنزل الذي كنت تعيش فيه, ووجود عائلتك حولك هذه كانت أوقاتً سيئة؟ |
Había más de 50 nombres en esa lista todos los que vivían cerca de la casa donde retuvieron a Olly. | Open Subtitles | لقد كان هناك خمسين اسم على اللائحة كل شخص عاش بالقرب من المنزل الذي احتجز فيه اولي |
¿Así que esta chica vive en la misma casa que compartía con su ex? | Open Subtitles | إذاً أتعيش تلك الفتاة بنفس المنزل الذي عاشت به مع عشيقها السابق؟ |
¿Os referís a mi lavadora que me robasteis cuando me echasteis de la casa que conseguí para todos nosotros? | Open Subtitles | تعني غسالتي ، تلك التي سرقتها مني عندما طردتني خارج المنزل الذي وفرته لنا جميعًا ؟ |
Sólo un poco más, vamos a tener esa casa que te prometí. | Open Subtitles | فقط لوقت قصير سنحصل على ذالك المنزل الذي وعدتك به |
La información que figura en este documento, encontrado por soldados de la ONUSOM en la casa que el Sr. Qaibdid usaba de oficina y residencia, únicamente tiene sentido para la realización de operaciones militares en el futuro. | UN | والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، التي حصل عليها جنود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من المنزل الذي كان يتخذه السيد كابديد مكتبا ومقرا له، لا تتصل إلا بسلوك العمليات العسكرية في المستقبل. |
Podrían necesitarse de 10 a 15 años para obtener el permiso, y costaría más dinero que la casa que se pretende construir. | UN | وقد يستغرق الحصول على رخصة من عشرة أعوام إلى ١٥ عاما ويكلف المرء أكثر من ثمن المنزل الذي يعتزم بناءه. |
la casa, que pertenecía a Ribhi Sultan, fue posteriormente destruida. | UN | وتم بعد ذلك تدمير المنزل الذي يملكه ربحي سلطان. |
Tras discutir este plan, Ihab y yo, volvimos a la casa que habíamos utilizado con intención de dormir. | UN | وبعد مناقشة الخطة، عدت أنا وإيهاب الى المنزل الذي استخدمناه للنوم. |
Irkoyan incluso guarda la fotografía de los anteriores ocupantes de la casa que ha reconstruido. | UN | وأضاف إيركويان أنه يحتفظ حتى بصورة للأشخاص الذين كانوا يشغلون المنزل الذي أعاد بناءه منذئذ. |
TENIAMOS UN JUEGO DE SILLONES ASI EN la casa EN LA QUE CRECI. | Open Subtitles | كانت لدينا مجموعةٌ من الكراسيّ كهذا في المنزل الذي نشأتُ فيه. |
En la casa donde vivo dormimos dos adultos y seis niños. | UN | نحن إثنان من الكبار مع ستة أطفال ننام في المنزل الذي أعيش فيه. |
Los residentes condenaron firmemente esas muertes por considerarlas innecesarias, así como la demolición de la casa en que se habían escondido los perseguidos. | UN | وأدان السكان بشدة عملية القتل باعتبارها غير ضرورية، وكذلك أدانوا تدمير المنزل الذي كانا يختبئان فيه. |
Necesitamos a alguien en el tejado de esa casa en la trayectoria del vuelo, ahora. | Open Subtitles | نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل الذي يقع تحت مسار الطائرات. |
La mayoría de las mujeres no son propietarias de la vivienda que habitan ni de la tierra que trabajan. | UN | 28 - ولا تملك معظم النساء المنزل الذي يعشن فيه أو الأرض التي يعملن عليها. |
No es el hogar que conociste en esta vida pero creo que hallarás paz aquí. | Open Subtitles | لكنه ليس المنزل الذي عرفتيه في الحياة لكن أظن أنكِ ستجدين السلام هنا |
El reclamante trató de obtener el embargo de la vivienda en que había vivido el deudor, pero descubrió que no le pertenecía. | UN | وحاول صاحب المطالبة الحجز على المنزل الذي كان المدين مقيماً فيه إلا أنه تبين أنه لم يكن ملكاً له. |
445. En los hogares poligámicos, las diferentes esposas no están obligadas a residir bajo el mismo techo que su marido. | UN | 445- وفي إطار الأسرة التي تتعدد فيها الزوجات، لا يشترط على الزوجات الإقامة في نفس المنزل الذي يقيم فيه زوجهن. |
En una sentencia reciente, la Corte de Apelación tuvo en cuenta las aportaciones no económicas de la mujer y le concedió el 50% de la vivienda en la que había vivido la pareja. | UN | وفي قضية عرضت مؤخرا على محكمة الاستئناف، أخذت المحكمة المساهمات غير المالية من المرأة في الاعتبار ومنحتها ٥٠ في المائة من المنزل الذي كان الشريكان يعيشان فيه. |
Además, es mejor no decirle al equipo a la casa de quién debemos ir. | Open Subtitles | من الأفضل أيضاً عدم إخبار الفريق من يمتلك المنزل الذي سنذهب إليه. |
Te seguí la otra noche,... a esa casa a la que vas. | Open Subtitles | لقد تتبعتك ليلة أمس لهذا المنزل الذي تذهب إليه |