"المنزل دون" - Translation from Arabic to Spanish

    • casa sin
        
    • el hogar sin
        
    • domicilio sin
        
    • del hogar sin
        
    De haber optado por abandonar la casa sin hacer lo que hizo, su honor habría quedado indeleblemente maculado. UN ولو اختار أن يترك المنزل دون أن يفعل ما فعل للحق به عار لا يمحى.
    No le dejaba salir de casa sin su consentimiento ni buscar empleo. UN ولم يكن يسمح لها بمغادرة المنزل دون إذن زوجها أو البحث عن عمل.
    Las actividades de capacitación se ofrecieron en 14 países y 8 de ellos redujeron el número de niños pequeños que se quedaban en casa sin atención suficiente. UN وتم تنفيذ التدريب في 14 بلدا، نجح 8 منها في تخفيض عدد الأطفال الصغار الذين يتركون في المنزل دون رعاية مناسبة.
    La envié a su casa sin hablar con el jefe de residentes. TED ارسلتها الى المنزل دون ان اتكلم مع المسؤول.
    Uno de los factores contribuyentes a esta tasa de mortalidad es que poco más de la mitad de las mujeres da a luz en el hogar, sin la asistencia de trabajadores sanitarios capacitados, en especial en las zonas rurales. UN وأحد العوامل التي تساهم في معدل وفيات اﻷمهات هو أن أكثر من نصف النساء بقليل يلدن داخل المنزل دون مساعدة من العاملات الصحيات المتدربات، خصوصا في المناطق الريفية.
    ¿Podemos tener nuestra primera comida en esta casa sin pelear? Open Subtitles الانستطيع تناول اول وجبة لنا في هذا المنزل دون شجار؟
    Un montón de menores de edad corriendo como locos por la casa sin supervisión adulta? Open Subtitles هل هذا كل ما في الأمر يا بني؟ مجموعة من المراهقين كانوا يتجولون في أرجاء المنزل دون إشراف البالغين
    Quizá pueda escabullirme a casa sin que me vean. Open Subtitles ربّما أستطيع التسلل إلى المنزل دون أن يروني
    Tonya, sabes que no deber ordenar nada a esta casa sin corroborarlo conmigo o con tu madre primero. Open Subtitles تونيا، كنت أعلم أنك لا لأجل أي شيء في هذا المنزل دون التحقق معي أو أمك أولا.
    Mira, no hay forma de que consigamos entrar en esa casa sin ser vistos. Open Subtitles .. اسمع، لا توجد طريقة لدخولنا ذلك المنزل دون أن يرانا أحد ..
    Debes comprender que levanté esta casa sin tu permiso. Open Subtitles انت لا تستطيعين ان تتقبلى حقيقة انى اشتريت هذا المنزل دون الحصول على اذنك
    Ahora lo que pasa es que nunca me he ido de casa sin mi pequeña batería de sedantes suaves. Open Subtitles إنه وحسب بأنني لا أغادر المنزل دون حبوبي المهدئة
    Ahora no puedo dejar la casa sin 20 guardaespaldas. Open Subtitles الآن لا يمكنني مغادرة المنزل دون 20 حارساً
    Parece que pasa los días en casa sin hacer nada. Open Subtitles يبدو أنه يقضي أيامه في المنزل دون القيام بأي شيء
    Me preocupa mucho más que tú llegues a casa sin un rasguño. Open Subtitles أنا أكترث أكثر بكثير بعودتكِ إلى المنزل دون خدش.
    - No, No puedes dejar a Vince en la casa sin preguntarme. Debe preguntar . Open Subtitles كان يجب الا تدعه يبقى فى المنزل دون ان تسألنى اولاً
    ¿Trajiste una chica a mi casa sin preguntarme primero? Open Subtitles أحضرتٍ الفتاة إلى المنزل دون إخباري بذلك قبل ؟
    En la mañana, me fui a casa sin decir adiós. Open Subtitles في الصباح، ذهبت مباشرة نحو المنزل دون توديعهم،
    Y no vuelvas a visitar esta casa, sin anunciarte. Open Subtitles ولا تأتي لهذا المنزل دون اعلامٍ مسبق ثانيةٍ
    Con arreglo a las instrucciones de la Dirección de la Policía Federal de Viena, es recomendable que la policía lleve a cabo los exámenes a través de contactos directos con la persona que corre riesgo en el hogar sin aviso previo en un momento en que es probable que haya alguien en la casa. UN ووفقا لتعليمات مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا من الأفضل أن تقوم الشرطة بالاستعراض من خلال الاتصال الشخصي مع الشخص المعرض للخطر في المنزل دون إنذار مسبق في وقت يحتمل فيه أن يكون ذلك الشخص في البيت.
    Comprendió que su marido la había sacado del domicilio sin el consentimiento de la autora. UN وأدركت أن زوجها أبعدها عن المنزل دون موافقتها.
    En el Yemen, la Ley Nº 20 de 1992 sobre la condición jurídica de la persona estipula no sólo que la esposa tiene que obedecer al marido sino también que debe trasladarse con él al hogar conyugal, permitirle tener con ella relaciones sexuales lícitas y no salir del hogar sin su permiso. UN وقانون الأحوال الشخصية رقم 20 لعام 1992 في اليمن ينص على أنه لا ينبغي للزوجة طاعة زوجها فحسب، وإنما عليها أيضاً أن تنتقل معه إلى بيت الزوجية وأن تسمح له بمجامعتها بما يُحِلُّه الله، وألا تغادر المنزل دون استئذانه(43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more