"المنزل منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • casa hace
        
    • casa desde
        
    • casa en
        
    • casa por
        
    • casa durante
        
    • domicilio hacía
        
    - La esposa, sea quien sea, salió de la casa hace cinco minutos. Open Subtitles حسنا, الزوجة كائنا من كانت, خرجت من المنزل منذ خمس دقائق.
    Yo debí haber llegado a casa hace una hora. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون في المنزل منذ ساعة مضت كما تعلمين
    Del hospital dijeron que volvió a su casa hace tres horas, Open Subtitles المستشفى قالتْ بأنّها ذَهبتْ إلى المنزل منذ ثلاث ساعات مضت
    Eres la primera persona que viene a casa desde que mi papá enloqueció. Open Subtitles أنت أوّل شخص أدعوه إلى المنزل منذ أن فقد أبي عقله.
    Usted dijo que no iba a esa casa desde su infancia, que no conoció a Amy o David Cassandra. Open Subtitles أخبرتنا بأنك لم تذهب لذلك المنزل منذ طفولتك.. وأنك لم تكن تعرف "آمي" أو "دافيد" "كساساندرا".
    Está destrozada por la ruptura, no ha salido de casa en días. Open Subtitles إنها منهارة بشأن الانفصال و لم تغادر المنزل منذ أيام
    Nunca le he dejado alejarse un paso de la casa, por lo que nadie sabe... dónde le cri..." Open Subtitles ولم أسمح له أن يخطو خطوة واحدة خارج المنزل منذ عام 1812 لذا، فلا أحد يعرف أي شيء عنه
    Él se enteró que habías comprado la casa hace 3 años. Open Subtitles لقد عرف انك اشتريت المنزل منذ ثلاث سنوات
    En realidad, la vi entrar en la casa hace una hora. Open Subtitles حقيقة , لقد رأيتها تذهب الى المنزل منذ ساعة مضت
    Compramos esta casa hace un año. ¿No había querido esto? Open Subtitles لقد أشترينا المنزل منذ عام هل حقا أنا أردت هذا؟
    Dijiste que estarías en casa hace una hora. Open Subtitles لقد اخبرتني انك ستعودين الى المنزل منذ ساعة
    Sacamos estas fotos en la casa hace tres minutos. Open Subtitles لقد التقطنا هذه الصور في المنزل منذ ثلاث دقائق فقط
    Volví a casa hace más de un año ya, me la he pasado sentado, ablandándome, dejando que toda esa compasión me vuelva una perra. Open Subtitles أنا في المنزل منذ عام الأن فقط أجلس على تلك الكنبة تاركا كل تلك الشفقة تجعلني وغدا جبانا
    Y sé que ha sido difícil para ti estar sin hacer nada en casa desde tu accidente de auto. Open Subtitles وأنا أعلم أنه كان صعبا عليك تواجدك في المنزل منذ حادثة سيارتك
    Según se dice, no sale de su casa desde que murió su esposa. Open Subtitles لكن يُقال أنه لم يغاد المنزل منذ ماتت زوجته
    No he salido de la casa desde el 2004 pero incluso yo sé que los chicos ya no lo llaman así. Open Subtitles لم أخرج من المنزل منذ سنة ٢٠٠٤، و حتى أنا أعلم أن الأولاد ما عادوا يسمونه هكذا
    Los vecinos dicen que no había salido de la casa desde hace cuatro días. Open Subtitles ويقول الجيران انه لم يأت, خارج من المنزل منذ أربعة أيام.
    No he estado en esta parte de la casa en un par de meses, pero estas cajas de almacenamiento no estaban aquí antes. Open Subtitles لم اتواجد في هذا الجزء من هذا المنزل منذ أشهر لكن صناديق التخزين هذا لم يسبق لها ان كانت هنا
    No he contestado el teléfono de casa en al menos cinco años. Open Subtitles لم أردّ على هاتف المنزل منذ 5 سنوات على الأقل
    Usted es una persona que no viene a casa por Navidad. Open Subtitles إنّكِ الشخص الذي لم يكن في المنزل منذ أعياد الميلاد.
    Me he estado escondiendo en esta casa durante los últimos seis meses porque tu campaña temía que te hiciera parecer débil. Open Subtitles أنا مختبئة في هذا المنزل منذ ستة أشهر لأنك كنت خائف من أن هذا يجعلك تبدو ضعيفاً
    El comandante mostró a Saadi Chihoub la fotografía de su primogénito, Saïd Chihoub, que había abandonado el domicilio hacía aproximadamente un año y medio, y le preguntó por su paradero. Saadi Chihoub dijo que lo ignoraba. UN وأظهر قائد المجموعة() للسيد السعدي شيهوب صورة ابنه البكر سعيد شيهوب، الذي كان قد غادر المنزل منذ حوالي عام ونصف، وسأله عن مكان وجوده فأجاب السيد سعدي شيهوب بأنه لا يعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more