"المنسقون المقيمون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los coordinadores residentes
        
    • coordinador residente
        
    • coordinadores residentes de
        
    • de coordinadores residentes
        
    los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    los coordinadores residentes y los equipos por países estaban organizando seminarios para mejorar la ejecución. UN وقد شرع المنسقون المقيمون واﻷفرقة القطرية في عقد اجتماعات خاصة لتعزيز عملية التنفيذ.
    En algunos casos, los coordinadores residentes pueden ser dispensados de su papel como jefes de una oficina del PNUD. UN وفي بعض الحالات، قد يعفى المنسقون المقيمون من دورهم كرئيس للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esferas en que los coordinadores residentes observan competencia por la financiación entre los organismos UN المجالات التي لاحظ المنسقون المقيمون وجود تنافس فيها بين الوكالات على التمويل
    los coordinadores residentes debían tener autoridad para coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وينبغي أن يُمنح المنسقون المقيمون سلطة تنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Por otra parte, en ciertos casos, los coordinadores residentes tendrían que representar a otros órganos además del PNUD. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون المنسقون المقيمون في بعض الحالات ممثلين ﻷجهزة أخرى غير أجهزة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Respecto de otros 12 países, los coordinadores residentes dieron cuenta del interés expresado por los gobiernos, pero sin que se hubiera recibido todavía comunicación oficial alguna. UN وبالنسبة ﻷثنى عشر بلدا آخر، قدم المنسقون المقيمون معلومات توضح اهتمام الحكومات بالمسألة، وإن لم ترد بعد أي رسائل رسمية بهذا الشأن.
    El método de gestión de los coordinadores residentes parece ser importante. UN وفيما يبدو أن النهج الادارية التي يأخذ بها المنسقون المقيمون تضطلع بدور كذلك في هذا الشأن.
    los coordinadores residentes de los países interesados deberían apoyar esas iniciativas regionales. UN وينبغي أن يدعم المنسقون المقيمون في البلدان المعنية هذه المبادرات اﻹقليمية.
    los coordinadores residentes asumirán la responsabilidad de la coordinación general de las actividades de la UNOPS en el plano nacional. UN وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    En el temario propuesto por los coordinadores residentes, los programas para la reducción de la pobreza también comparten el primer lugar con el desarrollo empresarial. UN وتحتل أيضا برامج تخفيف حدة الفقر موقع الصدارة إلى جانب تنمية المشاريع الحرة في البرنامج الذي اقترحه المنسقون المقيمون.
    los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. UN كما يساعد المنسقون المقيمون في مواءمة الموارد الفكرية والتقنية الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    Asimismo, los coordinadores residentes ayudan a armonizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo nacional. UN وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على تنسيق كامل الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة اﻷمم المتحدة دعماً للتنمية الوطنية.
    En los centros integrados, los coordinadores residentes rendirían cuentas de la formulación y la ejecución de planes de comunicaciones al jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. UN وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها.
    En los centros integrados, los coordinadores residentes rendirán cuentas de la formulación y la ejecución de planes de comunicaciones al jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. UN وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها.
    Asimismo, los coordinadores residentes ayudan a armonizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo nacional. UN وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على تنسيق كامل الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.
    En los centros integrados, los coordinadores residentes rendirían cuentas de la formulación y la ejecución de planes de comunicaciones al jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. UN وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها.
    los coordinadores residentes confirman que en la mayoría de los países donde se ejecutan programas se han puesto en marcha o están previstas iniciativas encaminadas a realizar la evaluación común para los países. UN ويؤكد المنسقون المقيمون أن العمل في مبادرات إجراء تقييمات قطرية مشتركة جار أو مقرر في معظم البلدان التي بها برامج.
    En algunos casos, el coordinador residente cumple también las funciones de representante especial adjunto. UN وفي بعض الحالات يعمل المنسقون المقيمون أيضا نوابا للممثلين الخاصين.
    27. Otro objetivo conexo importante es el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes en sus esfuerzos para apoyar las actividades de los programas nacionales. UN ٢٧ - ومن اﻷهداف الهامة اﻷخرى ذات الصلة تعزيز الجهود التي يبذلها المنسقون المقيمون في دعم أنشطة البرامج الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more