"المنسقون الوطنيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los coordinadores nacionales
        
    • de enlace nacionales
        
    los coordinadores nacionales también se desempeñarán como secretarios permanentes y/o presidentes de las comisiones nacionales. UN ويضطلع المنسقون الوطنيون أيضا بدور أمناء دائمين للجان الوطنية أو رؤسائها أو كليهما.
    Se vieron así recompensados los tempranos preparativos de los coordinadores nacionales y del Grupo de Trabajo. UN وكللت بالنجاح الأعمال التحضيرية المبكرة التي اضطلع بها المنسقون الوطنيون والفريق العامل.
    los coordinadores nacionales pueden desempeñar distintas funciones con arreglo a la normativa nacional sobre la producción, divulgación y presentación de datos. UN وقد يضطلع المنسقون الوطنيون بأدوار مختلفة بحسب الترتيبات الوطنية المتعلقة بإعداد البيانات ونشرها والإبلاغ عنها.
    Ese objetivo puede lograrse estableciendo grupos de referencia locales presididos por los coordinadores nacionales y la UNCTAD. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إنشاء أفرقة مرجعية محلية يترأسها المنسقون الوطنيون والأونكتاد؛
    Las entidades de enlace nacionales establecerán los criterios de selección de cada país sobre la base de las directrices emitidas por la secretaría UN وسيحدد المنسقون الوطنيون معايير الاختيار الخاصة بكل بلد استناداً إلى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمانة
    Este procedimiento, denominado Observación de la Situación Mundial (OSM), fue el principal medio de intercambio de información de los coordinadores nacionales sobre la situación de su infraestructura fundamental. UN وأصبحت آلية رصد الحالة العالمية الطريقة الأساسية التي اعتمدها المنسقون الوطنيون لتبادل المعلومات بشأن مركز هياكلهم الأساسية الحرجة.
    En la reunión que celebraron en Nairobi en junio de 2003, los coordinadores nacionales designados por el grupo central de países propusieron también incluir entre éstos a Zambia. UN وقد اقترح أيضا المنسقون الوطنيون الذين عينتهم البلدان الأساسية، في الاجتماع الذي عقدوه في نيروبي في حزيران/يونيه 2003، أن تُدرج زامبيا في تلك المجموعة.
    los coordinadores nacionales desempeñan una función fundamental en la Conferencia Internacional. UN 18 - يضطلع المنسقون الوطنيون بدور رئيسي في المؤتمر الدولي.
    los coordinadores nacionales también asistieron a los seminarios de validación de datos que se celebraron en cada una de las regiones, para verificar la concordancia de los datos suministrados dentro de cada región. UN كما حضر المنسقون الوطنيون حلقات العمل المتعلقة بالتحقق من البيانات التي عقدت في كل من المناطق من أجل مراجعة مدى اتساق البيانات المقدمة في كل منطقة.
    La iniciativa permitirá reunir a las autoridades encargadas de la formulación de políticas sobre la lucha contra el terrorismo y los profesionales en la materia a nivel nacional, incluidos los coordinadores nacionales para la lucha contra el terrorismo, así como los asociados no tradicionales, incluso de los sectores del desarrollo y de la educación. UN وستجمع المبادرة الممارسين وصناع السياسات الوطنيين في مجال مكافحة الإرهاب، بمن فيهم المنسقون الوطنيون في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن الشركاء غير التقليديين، بما في ذلك من قطاعي التنمية والتعليم.
    Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la planificación para situaciones imprevistas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas solicitada por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, así como los planes nacionales de preparación elaborados por los coordinadores nacionales para el año 2000. UN وينظر إلى تقييم مخاطر العوامل الخارجية بالاقتران مع طلب مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن بالتخطيط للطوارئ على نطاق المنظومة وكذلك خطط التأهب الوطنية التي يتولى المنسقون الوطنيون للتوافق مع عام ٢٠٠٠ تنفيذها.
    En la conferencia mundial celebrada en junio de 1999, los coordinadores nacionales acordaron seguir un procedimiento normalizado de presentación de informes, creado por el CICE. UN وخلال المؤتمر العالمي، المعقود في حزيران/يونيه 1999، اتفق المنسقون الوطنيون على متابعة إجراء موحد للإبلاغ استحدثه مركز التعاون الدولي بشأن عام 2000.
    los coordinadores nacionales de la Carta de la Pequeña Empresa de la Unión Europea se reunieron en Pristina del 27 al 29 de abril, con el patrocinio del Ministerio de Comercio e Industria de Kosovo. UN ويجتمع المنسقون الوطنيون لميثاق المشاريع الصغيرة التابع للاتحاد الأوروبي في بريستينا في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل حيث تستضيفهم وزارة التجارة والصناعة في كوسوفو.
    El Comité Preparatorio Regional reúne diversos elementos, entre ellos los coordinadores nacionales y sus adjuntos, quienes reciben la asistencia de los centros nacionales de coordinación en cada uno de los grupos temáticos respectivos así como de los representantes de los grupos de mujeres, jóvenes y la sociedad civil. UN وتجمع اللجنة التحضيرية الإقليمية بين عناصر متنوعة، من بينها المنسقون الوطنيون ونوابهم تساعدهم جهات الاتصال الوطنية في كل واحدة من المجموعات المواضيعية، فضلا عن ممثلين عن فئات النساء والشباب والمجتمع المدني.
    Con el mismo espíritu, en su última reunión, los coordinadores nacionales propusieron que se designara a dos personalidades destacadas como embajadores de buena voluntad de alto nivel en apoyo de la Conferencia, una de las cuales representaría a la región y la otra a la comunidad internacional. UN 63 - ومن هذا المنطلق، اقترح المنسقون الوطنيون في اجتماعهم الأخير تعيين شخصيتين بارزتين كسفيرين رفيعي المستوى للنوايا الحسنة لدعم المؤتمر: أحدهما يمثل المنطقة والآخر المجتمع الدولي.
    4.1. Los Estados Miembros se vincularán con la Presidencia Pro Tempore por medio de los coordinadores nacionales, los cuales serán los responsables de la coordinación y seguimiento directo de los temas en discusión. UN 4-1 المنسقون الوطنيون هم صلة الوصل بين الدول الأعضاء والرئاسة المؤقتة، وتناط بهم المسؤولية عن التنسيق والرصد المباشر للمواضيع قيد المناقشة.
    En su segunda reunión, celebrada en Nairobi el 19 de diciembre de 2003, los coordinadores nacionales de los países centrales se hicieron eco de los acontecimientos más recientes del proceso preparatorio, examinaron el camino a seguir en el futuro y adoptaron las decisiones y recomendaciones relativas a la conferencia que figuran a continuación: UN 54 - أثناء انعقاد الاجتماع الثاني للمنسقين الوطنيين في نيروبي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، أولى المنسقون الوطنيون من البلدان الأساسية أهمية للتطورات الأخيرة التي شهدتها العملية التحضيرية، وناقشوا سبيل المضي قدما إلى الأمام واعتمدوا التقارير والتوصيات التي يجري تناولها أدناه بشأن المؤتمر.
    La reunión se vio seguida por un taller de dos días de duración, también celebrado en Beirut, del 21 al 22 de julio de 2010, al que asistieron los coordinadores nacionales del Programa designados para coordinarlo en cada uno de los países miembros participantes. UN 14 - أعقب الاجتماع حلقة عمل لمدة يومين عقدت أيضا في بيروت في 21 و 22 تموز/ يوليه 2010، حضرها المنسقون الوطنيون لبرنامج المقارنات الدولية الذين قام كل بلد من البلدان الأعضاء المشاركة بتعيينهم منسقين للبرنامج.
    Se alienta a las entidades de enlace nacionales a emitir certificados de Paladín de las Tierras Secas con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. UN يشجَّع المنسقون الوطنيون على إصدار شهادات وطنية خاصة تُقدم في إطار برنامج أنصار الأراضي الجافة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    9. En la sesión I se presentaron ponencias sobre el trabajo de los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 de la Convención y la elaboración de estrategias y planes de acción nacionales. UN 9- وشهدت الجلسة الأولى عروضاً للأعمال التي يضطلع بها المنسقون الوطنيون المعنيون بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية، وبعملية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more