"المنسقين المقيمين في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los coordinadores residentes en los países
        
    • de coordinadores residentes en los países
        
    • los coordinadores residentes en países
        
    • de coordinadores residentes en países en
        
    • los coordinadores residentes en aquellos países
        
    • los coordinadores residentes de los países
        
    Cuando los funcionarios de la OMM están en misión, se les instruye para que visiten a los coordinadores residentes en los países en desarrollo. UN ويوعز إلى موظفي المنظمة أثناء قيامهم ببعثات بزيارة المنسقين المقيمين في البلدان النامية.
    Las oficinas de los coordinadores residentes en los países pertinentes recibirán el mandato de estudiar esta cuestión, con el apoyo del PNUD cuando sea posible. E. Presentación de informes UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    El FNUDC se dedicará a concertar memorandos de entendimiento con todos los coordinadores residentes en los países objeto de concentración; aún quedan por concertar diez memorandos. UN وسيركز الصندوق على إبرام مذكرات تفاهم مع جميع المنسقين المقيمين في البلدان التي يتركز بها نشاطه؛ وهناك حاليا عشر منها لم تبرم بعد.
    De los 19 candidatos para las funciones de coordinadores residentes en los países donde se llevan a cabo programas humanitarios y en los países en crisis que examinó la Comisión de la Unión Europea a comienzos del año 2000, cuatro estaban afiliados a organismos de asistencia humanitaria o patrocinados por ellos. UN ويظهر من دراسة وحدة التقييم المركزية في أوائل عام 2000 لمجموعة المرشحين للاضطلاع بمهام المنسقين المقيمين في البلدان التي تتواجد فيها برامج إنسانية والبلدان التي تمر بأزمة، أن أربعة مرشحين من أصل 19 ينتمون إلى وكالات إنسانية أو يحظون برعايتها.
    La Entidad apoya la asignación de asesores en cuestiones de género a las oficinas de los coordinadores residentes en países donde no tiene una oficina nacional plenamente constituida. UN وتدعم الهيئة إيفاد مستشارين للشؤون الجنسانية داخل مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي لا يوجد للهيئة مكتب قطري مكتمل فيها.
    9. Exhorta al Secretario General a que vele por que el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo intensifiquen sus consultas antes de presentar recomendaciones finales en el proceso de selección de coordinadores residentes en países en que probablemente se requieran importantes operaciones de respuesta humanitaria; UN 9 - يدعو الأمين العام إلى أن يكفل تحسين المشاورات التي يجريها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كلاهما قبل تقديم توصيات نهائية في إطار عملية اختيار المنسقين المقيمين في البلدان التي يحتمل أن تحتاج إلى عمليات كبيرة في مجال الاستجابة للحالات الإنسانية؛
    El PNUD alentaría a los coordinadores residentes en aquellos países que hubieran optado por preparar dichas notas a utilizar los conocimientos sustantivos y las capacidades analíticas de la UNCTAD en este proceso. UN فسوف يعمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى تشجيع المنسقين المقيمين في البلدان التي تختار إعداد مذكرات استراتيجية قطرية إلى اﻹفادة من المعرفة الفنية والمهارات التحليلية التي تتوفر لﻷونكتاد في هذا السبيل.
    Los Estados Unidos consideran que las Naciones Unidas deberían hacer todo esfuerzo posible para garantizar que los coordinadores residentes en los países propensos a desastres cuenten con los conocimientos, la experiencia y la capacitación necesarios para coordinar una respuesta humanitaria complicada y, al mismo tiempo, abogar por los principios históricos, incluido el acceso. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه يجب على الأمم المتحدة بذل كل جهد ممكن لضمان أن يتوفر لدى المنسقين المقيمين في البلدان المعرضة للكوارث ما يلزم من الخلفية والخبرة والتدريب من أجل تنسيق الاستجابات الإنسانية المعقدة وفي الوقت نفسه مناصرة المبادئ التاريخية، بما في ذلك إمكانية الوصول.
    En atención a la solicitud del Comité de Políticas del Secretario General de 23 de julio de 2008, se formularon recomendaciones para ampliar la capacidad de los coordinadores residentes en los países en crisis y que salen de una crisis. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    :: Se prestará asistencia a un mayor número de países utilizando el conjunto de medidas de apoyo para los equipos de las Naciones Unidas en los países y para los coordinadores residentes en los países en transición UN :: ارتفاع عدد البلدان التي قدمت لها مساعدات عن طريق مجموعة الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية/المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    El GNUD envió sobre el terreno a asesores superiores en coordinación y planificadores estratégicos para reforzar la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición, lo que condujo a la creación de diversas dependencias de coordinación cofinanciadas y con locales comunes para tareas de coordinación en situaciones de emergencia y de transición y procesos de desarrollo. UN وأوفد مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عددا من كبار الاستشاريين في مجال التنسيق والمخططين الاستشاريين إلى الميدان للنهوض بقدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، مما أسفر عن تشكيل عدد من وحدات التنسيق المشتركة التي مولت على أساس تقاسم التمويل من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بالشؤون الإنسانية والانتقالية والإنمائية.
    En cuanto a la mejora de la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes en los países en crisis, se explicó que el Secretario General ya había aplicado medidas a ese respecto en países en crisis o en situación posterior a una crisis, en respuesta a las solicitudes contenidas en la revisión trienal amplia de la política. UN 359 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات، جرى إيضاح أن الأمين العام قد نفّذ بالفعل تدابير في هذا الصدد في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها استجابة للطلبات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    En cuanto a la mejora de la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes en los países en crisis, se explicó que el Secretario General ya había aplicado medidas a ese respecto en países en crisis o en situación posterior a una crisis, en respuesta a las solicitudes contenidas en la revisión trienal amplia de la política. UN 17 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات، جرى إيضاح أن الأمين العام قد نفّذ بالفعل تدابير في هذا الصدد في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها استجابة للطلبات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    95. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que dé prioridad a la prestación de apoyo financiero y técnico adecuado y sostenido para que las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición del socorro al desarrollo dispongan de una capacidad efectiva de coordinación y planificación estratégica y operacional; UN " 95 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء أولوية لتوفير دعم مالي وتقني كافٍ وثابتٍ لكفالة القدرة على التخطيط والتنسيق الاستراتيجي والتنفيذي بفعالية لدى مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية؛
    100. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que dé prioridad a la prestación de apoyo financiero y técnico adecuado y sostenido para que las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición del socorro al desarrollo dispongan de una capacidad efectiva de coordinación y planificación estratégica y operacional; UN 100 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء أولوية لتوفير دعم مالي وتقني كافٍ وثابتٍ لكفالة القدرة على التخطيط والتنسيق الاستراتيجي والتنفيذي بفعالية لدى مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    112. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que vele por que los perfiles de los coordinadores residentes en los países en transición del socorro al desarrollo incluyan también las calificaciones de un coordinador de asuntos humanitarios y que se preste una capacitación adecuada en cuanto a la coordinación y el suministro de asistencia humanitaria; UN 112 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تكون توصيفات المنسقين المقيمين في البلدان المارة بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية مشتملة أيضا على مؤهلات منسق الشؤون الإنسانية، واتخاذ اللازم لتوفير التدريب المناسب والتنسيق والمساعدات الإنسانية؛
    100. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que dé prioridad a la prestación de apoyo financiero y técnico adecuado y sostenido para que las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición del socorro al desarrollo dispongan de una capacidad efectiva de coordinación y planificación estratégica y operacional; UN 100 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء أولوية لتوفير دعم مالي وتقني كافٍ وثابتٍ لكفالة القدرة على التخطيط والتنسيق الاستراتيجي والتنفيذي بفعالية لدى مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Si bien se ha avanzado en lograr un mayor control conjunto del sistema de coordinadores residentes en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , gracias a la introducción de los directores para los países del PNUD, los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países expresaron sus reservas respecto de la " separación funcional " , según la evaluación independiente. UN 101 - ورغم التقدم المحرز في تعزيز المشاركة في مسؤولية نظام المنسقين المقيمين في البلدان التي أجريت فيها تجربة " توحيد الأداء " ، مدعوماً باستقدام مديرين قطريين تابعين للبرنامج الإنمائي، فقد أعرب أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن تحفظاتهم بشأن " حاجز الفصل بين المهام " ، وفقاً للإفادات الواردة في التقييم المستقل.
    La Entidad apoyó la asignación de asesores de género a las oficinas de los coordinadores residentes en países donde no está presente. UN ودعمت الهيئة عملية إيفاد مستشارين ميدانيين للشؤون الجنسانية للعمل ضمن مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي لا يوجد للهيئة مكاتب قطرية فيها.
    9. Exhorta al Secretario General a que vele por que el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo intensifiquen sus consultas antes de presentar recomendaciones finales en el proceso de selección de coordinadores residentes en países en que probablemente se requieran importantes operaciones de respuesta humanitaria; UN 9 - يهيب بالأمين العام أن يكفل أن يعزز كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشاورات التي يجريانها قبل تقديم توصيات نهائية في إطار عملية اختيار المنسقين المقيمين في البلدان التي يحتمل أن تحتاج إلى عمليات للاستجابة للحالات الإنسانية؛
    Existen directivas concretas acerca de la nota sobre la estrategia del país, sobre la coherencia del sistema de los coordinadores residentes en aquellos países que no la hayan adoptado y sobre las medidas que deben emprenderse en los ámbitos del enfoque programático y la ejecución por el gobierno para que mejore la colaboración a nivel de todo el sistema. UN وهناك توجيهات محددة بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية، وتماسك نظام المنسقين المقيمين في البلدان التي لم تأخذ بمذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطوات يتعين اتخاذها في مجالات النهج البرنامجي، والتنفيذ الوطني، لتحسين التعاون على نطاق المنظومة.
    Para medir los progresos realizados y destacar las cuestiones que requerían la atención del GNUD, se consultó a los coordinadores residentes de los países en los que se llevaba a cabo la iniciativa " Unidos en la acción " . UN وتم استشارة المنسقين المقيمين في البلدان الرائدة في توحيد الأداء لقياس التقدم المتحقق والتأكيد على المسائل التي تتطلب اهتماما من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more