En ese contexto, se está examinando una estrategia para la formación y el perfeccionamiento de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وفي ذلك السياق، تُناقَش حاليا استراتيجية للتعلم وتنمية الكفاءة تستهدف المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países a menudo tienen que desempeñar una función esencial en apoyo de los gobiernos nacionales en lo que se refiere a la coordinación de la ayuda. | UN | وغالبا ما تشمل مهمة المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية تأدية دور محوري لدعم الحكومات في مجال تنسيق المساعدات. |
3. El sistema de los coordinadores residentes y los equipos | UN | 3 - نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Se ha capacitado y dotado mejor a los coordinadores residentes y a los equipos de coordinación del país. | UN | وتم تدريب وتعزيز المنسقين المقيمين وأفرقة التنسيق القطرية. |
En una comunicación conjunta del Comité Ejecutivo del GNUD dirigida a todos los coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en el país, se les solicitó que examinaran las recomendaciones formuladas en la evaluación y la forma en que éstas incidirían en la labor que ellos desempeñan a nivel nacional. | UN | وطلب بيان مشترك صادر عن اللجنة التنفيذية للمجموعة إلى جميع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن يستعرضوا التوصيات الصادرة عن التقييم وتأثيرها على عملهم على الصعيد القطري. |
Es fundamental contar con mecanismos de coordinación sólidos que incluyan a otros asociados para el desarrollo y gobiernos asociados para que los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países puedan promover la aplicación de la Declaración de París. | UN | ويشكل توافر آليات تنسيق متينة تشمل سائر الشركاء في التنمية والحكومات الشريكة عاملا حيويا لا بد منه لتمكين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من الحث على تنفيذ إعلان باريس. |
actividades en apoyo de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países organizadas entre 2006 y 2008 | UN | كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة: أنشطة دعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي نظمت في فترة السنتين 2006-2008 |
El nuevo Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva, bajo la dirección de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, está elaborando capacitación conjunta para los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتقوم المجموعة الجديدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والطاقة الإنتاجية، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، بوضع مواد التدريب المشترك من أجل المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
También ha mejorado su colaboración con los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países, en particular en aquellos en que aumentan las tensiones políticas. | UN | كما تعكف الإدارة على تحسين تعاطيها مع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لا سيما في البلدان التي تشهد ارتفاعا في حدة التوتر السياسي. |
Se ha proporcionado una nota orientativa sobre la financiación para la transición a fin de guiar a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el uso de toda la gama de modalidades de financiación. | UN | وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة. |
Más del 90% de los cursos de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidos estuvo orientado a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | يستهدف أكثر من 90 في المائة من الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Funciona en más de 130 países, donde los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países prestan servicios a un sistema de 32 organizaciones y entidades, y las instituciones de Bretton Woods, cada una con su propio mandato, estructura de gobernanza y procedimientos. | UN | وهو متبع في أكثر من 130 بلدا من خلال المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ويخدم منظومة من 32 مؤسسة وكيانا، ومؤسسات بريتون وودز، كل منها وفق ولايته وهيكلية إدارته وإجراءاته. |
El informe completo incluye hojas de información detallada sobre los países validadas por las oficinas de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en esos países. | UN | ويشمل التقرير الكامل ورقات معلومات قطرية مفصلة صدقت عليها مكاتب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان الرائدة في تطبيق المبادرة. |
La rendición de cuentas entre los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones " Unidos en la acción " es particularmente útil como un conjunto integrado de estrategias de reforma, muchas de cuyas partes requieren una reforma más profunda a nivel del sistema | UN | ليست مهام المساءلة بين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية مهام متبادلة بعد؛ حيث يتم تقييم أداء المنسقين المقيمين من قِبل فريق الأمم المتحدة القطري، لا العكس |
:: Aprobación por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de las funciones de los coordinadores residentes y de la nota orientativa sobre las relaciones entre los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باعتماد وظائف المنسقين المقيمين والمذكرة التوجيهية المتعلقة بالعلاقات بين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Se pide a los centros de información de las Naciones Unidas que, por su parte, apoyen a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la aplicación de sus prioridades de comunicación. | UN | ويُطلب إلى مراكز الإعلام بدورها أن تدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ أولوياتهم في مجالات الاتصالات. |
Con el mecanismo se pretende seguir promoviendo la coherencia y la colaboración en todo el sistema, apoyando a la vez a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تعزيز الاتساق والتعاون على نطاق المنظومة، مع دعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El Grupo proporcionó apoyo y participó en misiones en países determinados para proporcionar apoyo a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, por ejemplo, en Haití después del terremoto y en Guinea, el Líbano y Somalia. | UN | وقدمت المجموعة الدعم وشاركت في بعثات خاصة ببلدان محددة لدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، على سبيل المثال، في هايتي في أعقاب الزلزال، وفي لبنان وغينيا والصومال. |
El Director de la UNDOCO supervisa el apoyo administrativo al sistema de evaluación de la actuación profesional de los coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويشرف مدير مكتب تنسيق عمليات التنمية على الدعم الإداري المقدم لنظام تقييم أداء المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En 2007, a petición de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, se enviaron asesores en derechos humanos a varios países. | UN | فقد نُشر مستشارون في مجال حقوق الإنسان في عدد من البلدان في عام 2007، وذلك بناء على طلب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y los equipos en los países es de la máxima prioridad para la Escuela Superior del Personal, y los cursos conexos representaron más del 90% de sus actos de capacitación en 2009. | UN | ويحظى تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بالأولوية العليا في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، إذ استأثرت الدورات ذات الصلة بأكثر من 90 في المائة من أنشطتها التدريبية في عام 2009. |