El mecanismo se utiliza, según proceda, en apoyo del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y como complemento de dicho sistema. | UN | فهذه اﻵلية تستخدم، حسب الاقتضاء، دعما لنظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة وكجزء مكمل لهذا النظام. |
Una de las formas de justificar estos sistemas debería basarse en la planificación de políticas nacionales de desarrollo como las que promueven los programas bilaterales de asistencia para el desarrollo o los programas administrados por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يتضمن تخطيط سياسات التنمية الوطنية كالسياسات التي تشجعها برامج المساعدة اﻹنمائية الثنائية أو البرامج التي يديرها نظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة، تبريرا لهذه النظم. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito, en particular, el interés especial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y el compromiso del Fondo con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت الوفود بالخصوص بالتركيز على إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ونظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة وبالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
En espera de un acuerdo definitivo, el coordinador residente de las Naciones Unidas ha sido nombrado director interino del centro. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق نهائي، عين المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة مديرا للمركز بالنيابة. |
El coordinador residente de las Naciones Unidas en Filipinas pronunciará una alocución de apertura. | UN | وسوف يُلقىِ بيان الافتتاح المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في الفلبين. |
Se llegó a un acuerdo sobre el papel de facilitador del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور التسهيلي الذي يتولاه المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
A este respecto, el papel de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas es indispensable para facilitar el diálogo con los gobiernos y prestar apoyo a la coordinación nacional, que, a su vez, es un componente fundamental del control y la dirección nacionales. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر دور المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة لا غنى عنه في تيسير الحوار مع الحكومات وفي دعم التنسيق الوطني، الذي يعتبر بدوره عنصرا أساسيا في الريادة والتملك على المستوى الوطني. |
Es menester que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas incorpore un mecanismo para la vigilancia de los progresos o ausencia de progresos en lo tocante a estos compromisos. | UN | واختتم قائلا إن نظام المنسق المقيم التابع للأم المتحدة يحتاج إلى آلية مدمجة لمراقبة التقدم أو افتقاده بشأن هذه الالتزامات. |
En los países en los que no existan coordinadores del ONUSIDA, los equipos canalizarán su apoyo por conducto de los grupos temáticos de las Naciones Unidas y el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وفي البلدان التي لا يوجد فيها منسقون قطريون تابعون للبرنامج تقوم أفرقة الدعم القطرية بتوجيه الدعم عن طريق أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية ونظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة. |
15. La coordinación de las actividades sobre el terreno se llevará a cabo por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en el marco de lo dispuesto en las resoluciones 44/211 y 47/199 de la Asamblea General. | UN | " ٥١ - وسيجري تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني عن طريق نظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة في إطار قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩. |
15. La coordinación de las actividades sobre el terreno se llevará a cabo por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en el marco de lo dispuesto en las resoluciones 44/211 y 47/199 de la Asamblea General. | UN | " ٥١ - وسيجري تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني عن طريق نظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة في إطار قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩. |
f) g) Apoyo al Coordinador Residente Sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas; | UN | (و) (ز) تقديم الدعم لنظام المنسقين المقيمين نظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة؛ |
Se hizo hincapié en aumentar el apoyo al sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y en proporcionar orientación, asesoramiento y capacitación a petición de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas en los países en respuesta a las necesidades nacionales. | UN | وقد تم التركيز بوجه خاص على تعزيز الدعم المقدم إلى نظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، لتوفير التوجيه والتدريب وإسداء المشورة بناء على طلب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية تلبية للحاجات الوطنية. |
La Misión colaboró estrechamente con el coordinador residente de las Naciones Unidas. | UN | وعملت البعثة بتعاون وثيق مع المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
En Mozambique, el cargo del coordinador de la asistencia humanitaria se ha suprimido y el coordinador residente de las Naciones Unidas ha asumido también las funciones de coordinador de la asistencia humanitaria. | UN | في حين ألغيت تدريجيا وظيفة منسق الشؤون الانسانية في موزامبيق ويقوم المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة بدور منسق المساعدة الانسانية. |
El coordinador residente de las Naciones Unidas debe encargarse de dar respuesta inmediata a una situación de emergencia, pero la magnitud o la complejidad de las actividades de emergencia podrían requerir el fortalecimiento de la capacidad de coordinación dentro del país. | UN | وتقع على عاتق المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة مهمة الاستجابة الفورية لأي حالة طوارئ، غير أن نطاق أنشطة الطوارئ ومدى تعقدها قد يستلزمان تعزيز القدرة على التنسيق داخل البلد. |
Las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo son coordinadas por el coordinador residente de las Naciones Unidas. | UN | ٥١ - ويقوم المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية. |
El coordinador residente de las Naciones Unidas, con apoyo técnico del FNUDC, se ocupa ahora de adaptar y armonizar el apoyo de las Naciones Unidas y de los asociados en el desarrollo para la aplicación de esa estrategia nacional. | UN | ويسعى المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، بدعم فني من الصندوق، إلى تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء التنمية لهذه الاستراتيجية الوطنية. |
Esos asesores ayudan al coordinador residente de las Naciones Unidas y al equipo de las Naciones Unidas en el país a elaborar estrategias para crear o fortalecer las capacidades e instituciones del país relacionadas con la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ويساعد هؤلاء المستشارون المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة لها في إعداد استراتيجيات لبناء أو تعزيز قدرات البلد ومؤسساته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
6. Hay que señalar que el marco en el que se presta la asistencia de las Naciones Unidas en los territorios ocupados difiere considerablemente del de los programas por países, que tradicionalmente funcionan bajo los auspicios del Coordinador Residente del PNUD. | UN | ٦ - ومن الجدير بالذكر أن اﻹطار الذي تقدم فيه مساعدة اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يختلف كثيرا عن إطار البرامج القطرية التي تعمل عادة تحت إشراف المنسق المقيم التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |