"المنسق المقيم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Coordinador Residente en
        
    • coordinadores residentes en
        
    • coordinador residente para
        
    • coordinador residente de
        
    • coordinador residente a
        
    • el coordinador residente
        
    • Coordinador Residente al
        
    • del Coordinador Residente
        
    El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del Coordinador Residente en esa esfera. UN وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد.
    El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del Coordinador Residente en esa esfera. UN وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد.
    En esos casos se asigna a un oficial de asuntos políticos de la Dependencia para que preste asistencia al Coordinador Residente en el cumplimiento de su tarea. UN وفي هذه الحالات، يقدم موظف شؤون سياسية من الوحدة لمساعدة المنسق المقيم في أداء هذه المهمة.
    Asesor sobre el género para el sistema de coordinadores residentes en un país UN :: مستشار للشؤون الجنسانية ضمن نظام المنسق المقيم في بلد واحد
    La cuarta parte del presente documento trata de la cuestión del sistema de los coordinadores residentes en caso de emergencia compleja. UN ويتناول الجزء الرابع من هذه الوثيقة مسألة نظام المنسق المقيم في حالات الطوارئ المعقدة.
    Esto ha realzado la autoridad del coordinador residente para facilitar la elaboración de una visión común y mejorar la coordinación de la labor operacional. UN وقد عزز ذلك من سلطة المنسق المقيم في تيسير بلورة رؤية مشتركة وفي تحسين تنسيق العمل التنفيذي.
    Se ha cumplido la responsabilidad del coordinador residente de movilizar recursos para el sistema, y la del director para el país de movilizar recursos para el PNUD. UN وأُقرت مسؤولية المنسق المقيم في تعبئة الموارد للمنظومة، ومسؤولية المدير القطري في تعبئة الموارد للبرنامج الإنمائي.
    La proporción mencionada del tiempo del Coordinador Residente utilizado para las funciones de Coordinador Residente en comparación con las funciones del PNUD era motivo de preocupación. UN وذكر أن النسبة المذكورة للوقت الذي يقضيه المنسق المقيم في أداء مهام المنسق المقيم مقابل مهام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدعاة للقلق.
    La proporción mencionada del tiempo del Coordinador Residente utilizado para las funciones de Coordinador Residente en comparación con las funciones del PNUD era motivo de preocupación. UN وذكر أن النسبة المذكورة للوقت الذي يقضيه المنسق المقيم في أداء مهام المنسق المقيم مقابل مهام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدعاة للقلق.
    7. Función del Coordinador Residente en la propuesta de enmiendas a los programas por países y aumento de las funciones y atribuciones del Coordinador Residente UN دور المنسق المقيم في اقتراح تعديل البرامج القطرية وتعزيز مسؤولية المنسق المقيم وسلطته
    El Coordinador Residente en Liberia actúa como adjunto del representante, además de desempeñar las otras funciones que le competen, incluida la de coordinación de actividades humanitarias. UN ويعمل المنسق المقيم في ليبريا كنائب لممثل اﻷمين العام، باﻹضافة إلى الوظائف القائمة بما فيها تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    El Coordinador Residente en Viet Nam presentó al Representante del FNUAP y al Representante del UNICEF en el país. UN ٢٤٩ - وقدم المنسق المقيم في فييت نام الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وممثل اليونيسيف.
    Otra delegación pidió información sobre la designación de coordinadores de la asistencia humanitaria distintos del Coordinador Residente en un determinado país. UN وطلب وفد آخر معلومات بشأن تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية غير المنسق المقيم في بلد معين.
    Otra delegación pidió información sobre la designación de coordinadores de la asistencia humanitaria distintos del Coordinador Residente en un determinado país. UN وطلب وفد آخر معلومات بشأن تسمية منسق للشؤون اﻹنسانية وهو غير المنسق المقيم في بلد بعينه.
    El examen de los informes recibidos también reveló que, para que el sistema de coordinadores residentes en un país dado funcionara bien, es importante que se mantenga el mismo equipo de dirección y que se cuenta con un líder competente. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    El examen de los informes recibidos también reveló que, para que el sistema de coordinadores residentes en un país dado funcionara bien, es importante que se mantenga el mismo equipo de dirección y que se cuenta con un líder competente. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    :: Aumento en el número de asesores en cuestiones de género del UNIFEM con miras a apoyar el sistema de coordinadores residentes en la incorporación de una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas UN زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية العاملين بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل دعم نظام المنسق المقيم في إدماج المنظور الجنساني في عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    C1. Fortalecer la función de los coordinadores residentes en la creación de asociaciones en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio UN جيم 1 - تعزيز دور المنسق المقيم في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية
    La representante de la OCAH destacó el papel del coordinador residente para asegurar la coherencia estratégica. UN وأبرزت ممثلة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دور المنسق المقيم في تحقيق الاتساق الاستراتيجي.
    Además, el Grupo reconoce la función del coordinador residente de garantizar la coordinación a nivel del sistema de las Naciones Unidas, según lo indicado en la resolución 47/199. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يقر بدور المنسق المقيم في ضمان تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في القرار ٤٧/١٩٩.
    En Tayikistán la Oficina ayuda al coordinador residente a hacer frente a la crisis humanitaria mediante una estrategia concebida para satisfacer las necesidades básicas de las poblaciones en riesgo durante el período posterior a un conflicto. UN وفي طاجيكستان، يدعم المكتب المنسق المقيم في معالجة اﻷزمة اﻹنسانية من خلال استراتيجية ترمي الى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المعرضين للخطر أثناء فترة ما بعد الصراعات.
    Subrayó la necesidad de aplicar un enfoque integrado en la programación general para evitar la duplicación, y también la importante función que debe desempeñar el coordinador residente al respecto. UN وأشارت إلى ضرورة اتباع نهج متكامل في البرمجة اﻹجمالية تفاديا للازدواجية، وإلى الدور الهام الذي ينبغي أن يقوم به المنسق المقيم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more