Por último, desea saber qué criterios se emplearán en el futuro para designar al Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وأخيرا، ما هي المعايير التي سيسترشد بها في المستقبل في التعيينات لمنصب المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Asimismo, da las gracias a la Oficina del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Yakarta por su asistencia. | UN | ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة. |
1970 - 1972 Coordinador Residente del Programa de Voluntarios Alemanes en Bolivia | UN | 1970 - 1972 المنسق المقيم لبرنامج المتطوعين الألمان في بوليفيا |
el Coordinador Residente del PNUD había sido designado coordinador de la asistencia humanitaria en Haití. | UN | وعين المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منسقا للشؤون الإنسانية في هايتي. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico y el Representante Residente y Coordinador Residente del PNUD respondieron a preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | ١٢٤ - ورد على بيانات الوفود مساعد مدير البرنامج، مدير المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ والممثل المقيم، المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
1967 - 1969 Coordinador Residente del Programa de Voluntarios Alemanes en Zambia | UN | 1967 - 1969 المنسق المقيم لبرنامج المتطوعين الألمان في زامبيا |
En su ausencia, debe asumir esa función el Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), aunque será necesario precisar el carácter básicamente diferente de su mandato. | UN | وفي غياب ذلك المسؤول، يتولى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تلك المهام، ولكن يجب توضيح الطابع المختلف جدا لتلك المهمة. |
● Fortalecer en mayor medida la posición del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como representante designado del Secretario General para la cooperación para el desarrollo y Jefe del Equipo de las Naciones Unidas en el país; | UN | ● إيلاء المزيد من التدعيم لمركز المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه ممثله المعين للتعاون اﻹنمائي وقائد فريق اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
Además, el orador destacó el papel facilitador del ACNUR atendiendo a la solicitud del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y su dirección de grupos de trabajo temáticos sobre los desplazados internos en Colombia. | UN | بالإضافة إلى ذلك، استرعى الانتباه إلى دور المفوضية في تسهيل الأمور بناء على طلب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئاسة أفرقة العمل المواضيعية بشأن المشردين في كولومبيا. |
:: El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el Sr. Bouri Sanhouidi, Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la República Democrática del Congo; | UN | :: خطاب الأمين العام للأمم المتحدة تلاه السيد بوري سانهويدي، المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Fueron asistidos por el Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Embajador del Brasil, en calidad de representante de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP). | UN | وتلقى الوفد المساعدة من المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسفير البرازيل بوصفة ممثلا عن مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Asimismo, las Naciones Unidas deberían fortalecer el papel del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a nivel de país, mediante la entrega de suficientes recursos financieros a su oficina. | UN | كما ينبغي للأمم المتحدة تعزيز دور المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى البلد من خلال إمداد مكتبه بالموارد المالية الوافيـة بالغـرض. |
Singapur solicita la puesta en libertad de las personas detenidas durante las recientes protestas, y expresa su decepción ante la decisión del Gobierno de Myanmar de poner fin a la labor del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسنغافورة تطالب بالإفراج عن المحتجزين خلال الاحتجاجات الأخيرة وتشعر بالقلق إزاء قرار حكومة ميانمار إنهاء مهمة المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Participó asimismo en una reunión del equipo de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, presidido por Ndolamb Ngokwey, Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Côte d ' Ivoire. | UN | وشارك كذلك في اجتماع لفريق الأمم المتحدة القطري في كوت ديفوار، الذي ترأسه ندولامب نغوكوي، المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار. |
Sobre el terreno, la mejora de la cooperación interagencias exige un reforzamiento adicional del sistema que ofrece el Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), así como medidas adicionales recomendadas por la revisión trienal de políticas de actividades operacionales para el desarrollo, con el fin de asegurar una división de trabajo eficaz. | UN | أما في الميدان فيحتاج تحسين التعاون بين الوكالات إلى تعزيز نظام المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واتخاذ التدابير اﻹضافية الموصى بها خلال استعراض السياسة العامة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الذي يتم كل ثلاث سنوات بغية ضمان التقسيم الكفء للعمل. |
- El Sr. Hamidou Diawara, Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Nyamena y representante del Secretario General de las Naciones Unidas, dio lectura al mensaje de este último; | UN | - كلمة الأمين العام للأمم المتحدة، تلاها ممثله السيد حامدو دياوارا، المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نجامينا. |
La Misión estaría encabezada por el Representante Especial del Secretario General, que contaría con la colaboración de un Representante Especial Adjunto, quien se desempeñaría al mismo tiempo como Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Timor Oriental. | UN | 13 - سيرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، يساعده وكيل الممثل الخاص الذي سيكون أيضا المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تيمور الشرقية. |
La Misión estaría encabezada por el Representante Especial del Secretario General, asistido por un Representante Especial Adjunto quien también sería Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Timor Oriental. | UN | 29 - وسيترأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، يساعده نائب للممثل الخاص يقوم أيضا بمهمة المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تيمور الشرقية. |
En Benin, los representantes del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y varios organismos donantes bilaterales asisten con frecuencia a las reuniones de coordinación de las Naciones Unidas convocadas por el Coordinador Residente del PNUD. | UN | وفي بنن، كثيرا ما يحضر ممثلون عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعدة وكالات للمانحين الثنائيين الاجتماعات التنسيقية لﻷمم المتحدة التي يدعو اليها المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Desde noviembre de 1995, el Coordinador Residente del PNUD asumió las responsabilidades de Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اضطلع المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤوليات منسق الشؤون اﻹنسانية. |
El Representante Residente y Coordinador Residente del PNUD aseguró a los miembros que la selección y contratación del personal de proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano a todos los niveles cumplía estrictamente los procedimientos de contratación establecidos por el PNUD y las Naciones Unidas. | UN | وأكد الممثل المقيم المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷعضاء أن اختيار موظفي مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممددة وتوظيفهم يلتزم بدقة على جميع المستويات بإجراءات التوظيف المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي اﻷمم المتحدة. |