"المنسّق المقيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinador residente
        
    • coordinadores residentes
        
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون حشد الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    Un " guardián " bajo las órdenes del Presidente del GNUD se encargará de asegurar que el coordinador residente actúe con independencia e imparcialidad. UN وسوف تقع على " وصي " مسؤول تجاه رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مسؤولية ضمان عمل المنسّق المقيم باستقلال وتجرد.
    El examen de los procesos de formación, selección y rendición de cuentas del sistema de coordinadores residentes permitiría mejorar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وقال إن إجراء استعراضٍ لعمليات التدريب والاختيار والمساءلة في نظام المنسّق المقيم سوف يعزِّز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    60. Para fortalecer ulteriormente el sistema de coordinadores residentes se precisa un enfoque equilibrado y pragmático. UN 60 - وفيما يتصل بزيادة تعزيز نظام المنسّق المقيم يتطلب الأمر إقامة نهج متوازن وعملي الاتجاه.
    Queda por ver qué resultado dará el arreglo en la práctica, pero por cierto pondrá a los coordinadores residentes en la difícil situación de tener que lograr un equilibrio entre esas funciones y, a la vez, seguir siendo eficaces. UN ومن السابق لأوانه معرفة كيفية عمل هذا الترتيب في الممارسة ولكن من المؤكد أنه يضع المنسّق المقيم في وضع مفعم بالتحدي يقتضي منه موازنة هذه الوظائف بينما يبقى فعّالا.
    El marco menciona un coordinador residente empoderado a nivel de país. UN ويشير الإطار إلى تمكين المنسّق المقيم على الصعيد القطري.
    Ese borrador se sometió a un Comité de examen de informes que contó con apoyo técnico del ACNUDH y de la Oficina del coordinador residente de las Naciones Unidas en Maldivas. UN وتبعاً لذلك تمّ تعميم المشروع داخل لجنة استعراض مشاريع التقارير بدعمٍ تقني من مفوّضية الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومكتب المنسّق المقيم للأمم المتحدة في ملديف.
    7. Los Estados Miembros también señalaron la necesidad de potenciar adecuadamente el papel de coordinador residente así como de asegurar su neutralidad. UN 7- ووجّهت الدول الأعضاء أيضا الانتباه إلى ضرورة تعزيز دور المنسّق المقيم بشكل ملائم وضمان حياده.
    Como " Responsable único " , al coordinador residente le incumbe la responsabilidad de la ubicación estratégica del sistema de las Naciones Unidas en el país. UN يُعطى المنسّق المقيم بوصفه " القائد الواحد " المسؤولية عن المركز الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة في البلد.
    Los gobiernos están recurriendo cada vez más a la Oficina del coordinador residente como ventanilla única para obtener un apoyo más amplio del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتزايد استفادة الحكومات من مكتب المنسّق المقيم كمكتب جامع متعدد الخدمات يتيح الحصول على دعم أوسع نطاقاً من منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, el coordinador residente no es el único que toma decisiones de gestión, sino el equipo de las Naciones Unidas en el país en su conjunto, por lo que el proceso de adopción de decisiones puede resultar prolongado y dificultoso. UN بيد أن المنسّق المقيم لا يتخذ القرارات الإدارية بمفرده، وإنما يتخذها الفريق القطري برمته مما يمكن أن يؤدي إلى إطالة فترة عملية اتخاذ القرارات وتعقيدها.
    Uno de los principales objetivos del equipo de tareas consistió en el fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para atraer, desarrollar y retener a candidatos idóneos para los puestos de coordinador residente. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم.
    Mi Asesor Especial, en cooperación con el coordinador residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país, alentó una amplia participación política en el proceso y en las elecciones. UN وقد شجع مستشاري الخاص، بالتعاون مع المنسّق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، المشاركة السياسية على نطاق واسع في العملية، والمشاركة في الانتخابات.
    El UNICEF sigue prestando apoyo al sistema de coordinadores residentes en todos los niveles. UN 64 - وتواصل اليونيسيف دعم نظام المنسّق المقيم على جميع الصعد.
    54. La transparencia y la rendición de cuentas tienen una importancia fundamental en el sistema de coordinadores residentes, y deben basarse en la asunción y la dirección nacionales por parte del gobierno huésped. UN 54 - ومن الجوهري تحقيق الشفافية والمساءلة في نظام المنسّق المقيم وأن يستند ذلك إلى الملكية والقيادة الوطنيتين من جانب الحكومة المضيفة.
    Las consultas se relacionaron con las siguientes cuestiones: la experiencia con la iniciativa " Unidos en la acción " ; financiación; el papel de los coordinadores residentes, cuya autoridad se ha fortalecido; gobernanza; igualdad de género y potenciación de la mujer; y armonización de las prácticas comerciales. UN وتناولت المشاورات المسائل التالية: الخبرة المكتسبة من مبادرة " توحيد الأداء " ؛ والتمويل؛ ودور المنسّق المقيم المخوَّل؛ والحوكمة؛ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال.
    A nivel de los países, el UNICEF ha aumentado su apoyo de personal al sistema de coordinadores residentes en aproximadamente el 41% entre 2009 y 2010, al tiempo que aportó un total de 11,1 millones de dólares, incluidos gastos de seguridad, a la dependencia de apoyo y los sistemas comunes de los coordinadores residentes. UN فعلى الصعيد القطري، زادت اليونيسيف من دعم موظفيها لنظام المنسّق المقيم بنسبة قدّرت بحوالي 41 في المائة بين عامي 2009 و 2010، وقدّمت في الوقت ذاته مساهمات بما مجموعه 11.1 مليون دولار إلى وحدة دعم المنسّق المقيم والنظم الموحّدة، وشمل هذا تكاليف الأمن.
    Contribución en efectivo y/o en especie al sistema de coordinadores residentes a nivel de país y a nivel mundial por organismo (revisión cuatrienal amplia) UN المساهمات المقدّمة نقداً/و/أو عيناً إلى نظام المنسّق المقيم على المستوى القطري والعالمي على أساس الوكالة ذات الصلة [الاستعراض الشامل ...]
    Se identificaron varias buenas prácticas, como, por ejemplo, la ubicación de expertos de alto nivel en cuestiones de género en las oficinas de mis representantes especiales o coordinadores residentes para proporcionar asesoramiento estratégico sobre la incorporación de la perspectiva de género y el valor de incorporar conocimientos especializados en materia de género en sectores concretos de las secciones sustantivas. UN وقد حدّد الاستعراض عدة ممارسات جيدة، من بينها وضع كبار الخبراء في المسائل الجنسانية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام أو المنسّق المقيم لتقديم مشورة استراتيجية في مجال تعميم المسائل الجنسانية، وأهمية الاستعانة في الأقسام الفنية بخبراء في المسائل الجنسانية في قطاعات محددة.
    Sistema de coordinadores residentes UN 3 - نظام المنسّق المقيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more