"المنشآت الصغرى والصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las microempresas y las pequeñas y
        
    • de las microempresas y las
        
    • las microempresas y las pequeñas empresas
        
    • microempresas y pequeñas empresas
        
    • de microempresas y empresas pequeñas y
        
    • de microempresas y pequeñas y
        
    • de las microempresas y pequeñas
        
    • de microempresas y de pequeñas y
        
    Microfinanciación: creación de condiciones jurídicas propicias para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Microfinanciación: creación de condiciones jurídicas propicias para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Fortalecimiento de la capacidad de los sectores privado y público para la promoción del desarrollo de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas; UN :: تدعيم قدرات القطاعين الخاص والعام تعزيزا لتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة؛
    Se convino en general que la libertad de contratación fuera el principio rector a la hora de establecer una organización interna de la empresa, si bien para las microempresas y las pequeñas empresas de estructuras poco complejas ello podría representar un problema. UN واتُّفق عموماً على أن تكون حرِّية التعاقد هي المبدأ الموجِّه فيما يخصُّ إقرار التنظيم الداخلي للشركة، وإن ذُكر أنَّ المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة البسيطة جدًّا قد تجد صعوبة في الالتجاء إلى هذا المبدأ لدى تنظيم نشاطها.
    La mayoría de la mano de obra no perteneciente al sector agrícola está compuesta por empleados o por trabajadores autónomos de un gran número de microempresas y pequeñas empresas, muchas de ellas ubicadas en el sector no estructurado. UN وتعمل غالبية القوة العاملة غير الزراعية إما مستخدَمين لدى الغير أو عاملين لأنفسهم، في عدد كبير من المنشآت الصغرى والصغيرة التي يدخل الكثير منها في إطار القطاع غير الرسمي.
    Estas tendencias demográficas y la lucha contra la pobreza exigen un enfoque dinámico en apoyo del desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas y de empresarios innovadores. UN وهذه الاتجاهات الديموغرافية، وكذلك مكافحة الفقر، تتطلب الأخذ بنهج ابتداري لدعم تنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتنمية القدرات الابتكارية لدى منظمي المشاريع.
    E. Cuestiones jurídicas relacionadas con el acceso al crédito de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas UN القضايا القانونية المتعلقة بتمكين المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة من الحصول على الائتمان
    Ello es particularmente cierto en el caso de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    Características de los regímenes simplificados para la constitución de empresas y de otros regímenes y sus repercusiones para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas UN سمات النظم المبسطة وغيرها من نظم تأسيس المنشآت التجارية، وتأثير تلك النظم على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Es urgente fomentar las iniciativas de transformación y diversificación de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas teniendo presentes consideraciones de género y haciendo hincapié en el desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة ملحّة إلى المبادرة إلى تغيير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتنويعها، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية والتركيز على التنمية المستدامة.
    En Bolivia las microempresas y las pequeñas y medianas empresas son un instrumento importante para que las familias de bajos ingresos puedan salir de la pobreza mediante sus propias actividades productivas. UN وتُعتبر المنشآت الصغرى والصغيرة في بوليفيا أداة هامة لمساعدة الأُسر المنخفضة الدخل على الإفلات من الفقر بأنشطة إنتاجية تتولاها هي نفسها.
    En tal sentido, iniciativas como el Banco de conocimientos industriales han arrojado efectos positivos en el Ecuador al facilitar el intercambio de experiencias en América del Sur, con el consiguiente enriquecimiento de las prácticas industriales y el fomento de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. UN وفي هذا الصدد، كانت لمبادرات مثل مصرف المعارف الصناعية آثار إيجابية في إكوادور، إذ سهّل تبادل التجارب في أمريكا الجنوبية، مما أثرى الممارسات الصناعية وتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    En el caso de Zambia, que se cuenta entre los países menos adelantados, reviste especial interés la concentración en las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, así como en las empresas provistas de una amplia cadena de valor. UN وبالنسبة إلى زامبيا، والتي كانت في عداد أقل البلدان نموا، فإنَّ التركيز على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وكذلك المنشآت التي تنضوي في إطار سلسلة القيمة العريضة مرحَّب به بوجه خاص.
    F. Marco jurídico de la insolvencia y los procesos de liquidación de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas UN واو- وضع إطار قانوني لحالات الإعسار وعمليات التصفية في المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    ii) Un trámite simplificado de constitución e inscripción de empresas debería permitir que las microempresas y las pequeñas empresas crecieran y evolucionaran de una forma de hacer negocios solo para subsistir, a una modalidad de crecimiento característica del sector estructurado; UN `2` ينبغي أن تمكِّن الإجراءات المبسَّطة لتسجيل المنشآت الصغرى والصغيرة وتأسيسها من الارتقاء بهذه المنشآت من نموذج الكفاف في ممارسة الأعمال إلى أسلوب نمو يتميز به القطاع النظامي؛
    Desde julio de 2004, el FIDA ha alentado la ejecución de un proyecto destinado a apoyar las microempresas y pequeñas empresas en las zonas rurales, fuera de las unidades agropecuarias, como medio de reducir la pobreza. UN ومنذ تموز/يوليه 2004 تُشجع الإيفاد تنفيذ مشروع يستهدف دعم المنشآت الصغرى والصغيرة القائمة خارج المزارع في المناطق الريفية كوسيلة للحد من الفقر.
    :: La necesidad de superar las deficiencias de la oferta, especialmente en los países menos adelantados, mediante la promoción de microempresas y empresas pequeñas y medianas competitivas que constituyeran un instrumento poderoso para la creación de empleo, el alivio de la pobreza y la integración en la economía mundial; UN الحاجة إلى التصدي للقيود المفروضة على الجانب المتعلق بالتوريد، وخاصة في أقل البلدان نمواً، من خلال تشجيع المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة كوسيلة لتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    Microfinanciación y constitución de microempresas y pequeñas y medianas empresas UN التمويل المتناهي الصغر، ورسمنة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    El desarrollo de las microempresas y pequeñas y medianas empresas es un mecanismo de eficacia probada para facilitar el desarrollo económico y este es el sector fundamental en el que la capacidad empresarial requiere un alto nivel de apoyo, de orientación y de inversión. UN ولأنَّ تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة آلية مُجرَّبة وفعالة لتيسير التنمية الاقتصادية، يتطلب تنظيم المشاريع داخل هذا القطاع الحيوي دعماً كبيراً وتوجيهاً واستثمارات.
    La promoción y el desarrollo de microempresas y de pequeñas y medianas empresas para la transformación de materias primas es una forma de generar empleo e ingresos. UN ويشكّل تعزيز وتطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الخاصة بتجهيز المواد الخام احدى وسائل استحــداث فيـرص العمالة والدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more