2. Acoge también con satisfacción la formación del nuevo Gobierno de toda Camboya, establecido de conformidad con la Constitución y sobre la base de las elecciones celebradas recientemente; | UN | ٢ - يرحب أيضا بتشكيل الحكومة الجديدة لعموم كمبوديا، المنشأة وفقا للدستور وبناء على الانتخابات التي أجريت مؤخرا؛ |
Los aspectos y temas que se discutirán se distribuirán con suficiente antelación en el marco del mecanismo oficioso de consultas establecido de conformidad con el párrafo 83 del Compromiso de Cartagena, teniendo en cuenta la evolución de la labor preparatoria que se haga en la secretaría. | UN | وستحدد المواضيع والمسائل قبل انعقاد الدورات بفترة كافية، وذلك من خلال اﻵلية الاستشارية غير الرسمية المنشأة وفقا للفقرة ٨٣ من الزام كرتاخينا، مع مراعاة تطور اﻷعمال التحضيرية في اﻷمانة. |
La Asamblea elegirá, entre los representantes de los Estados participantes, un Presidente, 27 Vicepresidentes, un Vicepresidente ex officio del país anfitrión, un Relator General y los Presidentes de la Comisión Principal que establezca de conformidad con el artículo 46. | UN | تنتخب الجمعية من بين ممثلي الدول المشتركة، أعضاء المكتب التالين: رئيسا و 27 نائبا للرئيس وكذلك نائبا واحدا للرئيس بحكم منصبه من البلد المضيف ومقررا عاما ورئيس اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة 46. |
De entre los representante de los Estados participantes, la Conferencia elegirá un Presidente, Vicepresidentes y un Relator General, así como un Presidente para la comisión principal que establezca de conformidad con el artículo 46. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين : رئيس، نواب للرئيس ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤. |
ii) Número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas de conformidad con las disposiciones de la Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور |
El presente informe se ha preparado de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) para su presentación ante el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del artículo 28 del reglamento provisional del Consejo. | UN | أُعدَّ هذا التقرير وفقا لأحكام الفقرة الرابعة من القرار 1540 ليقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس |
Bajo la supervisión de la Fuerza de Aplicación (IFOR), establecida de conformidad con ese Acuerdo, ha estado en vigencia una cesación del fuego. | UN | وتم إعمال وقف إطلاق النار تحت إشراف قوة التنفيذ المنشأة وفقا لهذا الاتفاق. |
Esa disposición se tomó en el entendimiento de que toda modificación o adición sería objeto de consultas con los representantes de los Estados miembros de la Mesa y las delegaciones interesadas en el marco del mecanismo de consultas establecido de conformidad con el párrafo 83 del Compromiso de Cartagena. | UN | وقد جرى ذلك الترتيب على أساس أن تخضع أية تعديلات أو إضافات لمشاورات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المكتب والوفود المعنية في إطار اﻵلية الاستشارية المنشأة وفقا للفقرة ٨٣ من التزام كرتاخينا. |
2. Acoge también con satisfacción la formación del nuevo Gobierno de toda Camboya, establecido de conformidad con la Constitución y sobre la base de las elecciones celebradas recientemente; | UN | " ٢ - يرحب أيضا بتشكيل الحكومة الجديدة لعموم كمبوديا، المنشأة وفقا للدستور وبناء على الانتخابات التي أجريت مؤخرا؛ |
F. Nombramiento para 2004 de los miembros del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok | UN | واو - تعيين الأعضاء لعام 2004 في الهيئة الاستشارية المنشأة وفقا للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك |
Nombramiento de los miembros del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok para 2006 | UN | واو - تعيين الأعضاء لعـام 2006 في الهيئة الاستشارية المنشأة وفقا للفقرة 166 من خطــــة عمل بانكوك |
Nombramiento de los miembros del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok para 2006 (tema 11 a) del programa) | UN | واو - تعيين الأعضاء لعـام 2006 في الهيئة الاستشارية المنشأة وفقا للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك (البند 11 (أ) من جدول الأعمال) |
De entre los representantes de los Estados participantes, la Conferencia elegirá un Presidente, Vicepresidentes y un Relator General, así como un Presidente de la comisión principal que establezca de conformidad con el artículo 46. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين : رئيس، نواب للرئيس ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤. |
De entre los representantes de los Estados participantes, la Conferencia elegirá un Presidente, nueve Vicepresidentes y un Vicepresidente ex officio del país anfitrión, un Relator General y un Presidente de la comisión principal que establezca de conformidad con el artículo 46. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التاليين: الرئيس، تسعة نواب للرئيس، باﻹضافة الى نائب للرئيس بحكم منصبه من البلد المضيف، ومقرر عام، ورئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٤٦. |
ii) Número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas de conformidad con las disposiciones de la Constitución | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور |
i) La adopción de medidas nacionales de tipo legislativo y administrativo para velar por que los buques que enarbolen su pabellón acaten las medidas de conservación y ordenación establecidas de conformidad con la Convención; | UN | ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛ |
Miembro del grupo establecido en virtud del capítulo 18 del Acuerdo de Libre Comercio entre el Canadá y los Estados Unidos (TLC), a partir de 1993 | UN | مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 18 من اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة 1993- حتى الآن |
Miembro del grupo establecido en virtud del capítulo 19 del TLC, a partir de 1994 | UN | مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 19 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية 1994- حتى الآن |
La Conferencia elegirá las siguientes autoridades: un Presidente, 24 Vicepresidentes, un Relator General y el Presidente de la Comisión Principal establecida de conformidad con el artículo 46, teniendo presente el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | ينتخب المؤتمر أعضاء المكتب التالين : رئيس، و ٢٤ نائبا للرئيس آخرون، ومقرر عام، ورئيس اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Artículo 52 Los informes que presenten la Mesa de la Conferencia, la Comisión de Verificación de Poderes o la Comisión Principal establecida de conformidad con el artículo 46, así como el informe de la Conferencia a que se refiere el artículo 17, se publicarán en los idiomas de la Conferencia. | UN | تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٧١. |
4. Los ciudadanos de Kosmet tendrán derecho a un gobierno autónomo democrático por medio de las instituciones normativas, ejecutivas, judiciales y de otra índole que se establezcan de conformidad con el presente Acuerdo. | UN | ٤ - للمواطنين في كوسميت الحق في الحكم الذاتي الديمقراطي من خلال مؤسسات تشريعية وتنفيذية وقضائية وغيرها من المؤسسات المنشأة وفقا لهذا الاتفاق. |
ii) Número de " comunidades de práctica " creadas conforme a las orientaciones establecidas. | UN | ' 2` عدد " شبكات الممارسة " المنشأة وفقا للمبادئ التوجيهية المعمول بها. |
Mientras tanto, un comité técnico establecido por el Comité Especial constituido de conformidad con el artículo 146 de la Constitución provisional de Nepal ya está desempeñando un papel activo y prestando asistencia al Comité Especial en relación con la adopción de las medidas necesarias sobre el futuro de los combatientes del Partido Comunista Unificado de Nepal-Maoísta que actualmente viven en acantonamientos. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت لجنة تقنية شكلتها اللجنة الخاصة المنشأة وفقا للمادة 146 من الدستور المؤقت لنيبال، بالاضطلاع بمهامها وتعمل على تقديم المساعدة للجنة الخاصة في اتخاذ التدابير المناسبة بشأن مستقبل الحزب الشيوعي الموحد لنيبال - المحاربين الماويين الذين يعيشون حاليا في مواقع التجميع. |
Las actividades de la Comisión Civil Mixta y otros órganos conjuntos establecidos en virtud del Acuerdo, así como las reuniones entre los dirigentes gubernamentales de las Entidades, organizadas por el Alto Representante, son de importancia capital. | UN | وتكتسي أنشطة اللجنة المدنية المشتركة والهيئات المشتركة اﻷخرى المنشأة وفقا لاتفاق السلام، فضلا عن الاجتماعات المعقودة بين القادة الحكوميين للكيانات تحت إشراف الممثل السامي أهمية فائقة. |
Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos creados en virtud de tratados establecidos de conformidad con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos desempeña un papel fundamental y, por lo tanto, siguen representando una importante preocupación para las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترى أن اﻷداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان له دور أساسي، ومن ثم يمثل اهتماما متواصلا هاما بالنسبة لﻷمم المتحدة، |
La Comisión Principal, si se establece de conformidad con el artículo 46 del reglamento provisional, se encargará de ultimar el proyecto de documento final de la Conferencia. | UN | ستقوم اللجنة الرئيسية، المنشأة وفقا للمادة 46 من النظام الداخلي المؤقت، بوضع الصيغة النهائية لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر. |