"المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • origen del SGP
        
    • SGP Y EL
        
    • origen del esquema
        
    Consideraba que este trabajo debería formar parte de la posible armonización de las normas de origen del SGP. UN وأضافت قائلة إنها تعتقد أن هذا العمل ينبغي أن يشكل أساساً للمواءمة الممكنة لقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Aunque no se establecieron nuevos comités del período de sesiones, sí hubo deliberaciones continuadas sobre las normas de origen del SGP durante los períodos de sesiones 20º y 21º de la Comisión Especial de Preferencias. UN ولو أنه لم يتم إنشاء أية لجان أخرى للدورة إلا أن المناقشات تواصلت بشأن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم أثناء الدورتين العشرين والحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    Sobre esta cuestión, la labor que ha de emprender el Comité Técnico sería análoga a la que se realiza sobre las normas de origen del SGP. UN وبخصوص هذه المسألة يمكن أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة الفنية مماثلا للعمل الخاص بقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    IV. SUGERENCIAS PARA LA ARMONIZACION, MEJORA Y SIMPLIFICACION DE LAS NORMAS DE origen del SGP UN رابعا - اقتراحات لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتحسينها وتبسيطها
    III. LAS NORMAS DE origen del SGP Y EL ACUERDO DE LA UN ثالثا- قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم واتفاق جولة أوروغــــواي
    Esta modificación se debió al deseo de alinear las normas de origen del esquema de los Estados Unidos a las disposiciones correspondientes de la iniciativa de la cuenca del Caribe. UN وكان دافع هذا التغيير الرغبة في توحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم مع قواعد منشأ مبادرة حوض البحر الكاريبي.
    III. LAS NORMAS DE origen del SGP Y EL ACUERDO DE LA RONDA URUGUAY SOBRE NORMAS DE ORIGEN: POSIBLES PERSPECTIVAS UN ثالثا - قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم واتفــاق جولــة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ: اﻵفاق المرتقبة الممكنة
    Esta mejora en el conjunto multilateral de reglas por la que se rige el comercio mundial no puede dejarse de lado en los esfuerzos encaminados a la armonización de las normas de origen del SGP. UN ومثل هذا التحسن في مجموعة القواعد المتعددة اﻷطراف الناظمة للتجارة العالمية لا يمكن تجاهله في الجهود الرامية الى مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    7. Durante el 21º período de sesiones de la Comisión Especial de Preferencias, se celebró un intenso debate acerca de los medios posibles de avanzar hacia la armonización, simplificación y mejora de las normas de origen del SGP. UN ٧- وأثناء الدورة الحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات أُجريت مناقشات مكثفة حول السبل والوسائل الممكنة للمضي قُدماً في مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتحسينها.
    33. Desde el punto de vista del SGP, el Acuerdo y su programa de trabajo resuelven la cuestión pendiente de saber si la armonización de las normas de origen del SGP ha de llevarse a cabo mediante la adopción del criterio del porcentaje lineal o del criterio de la elaboración. UN ٣٣- ومن منظور نظام اﻷفضليات المعمم فإن الاتفاق وبرنامج عمله يحلان مسألة كانت بدون حل وهي تتمثل في ما إذا كانت مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم لتتم عن طريق اعتماد معيار النسبة المئوية الشامل أو عن طريق معيار التجهيز.
    39. Las normas de origen del SGP también sirven para alcanzar determinados objetivos de política comercial y son de carácter preferencial. UN ٩٣- وتستخدم أيضاً قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم لبلوغ أهداف السياسة التجارية المحددة، وهي قواعد منشأ تفضيلية.
    Segunda, desde un principio las normas de origen del SGP han sido parte integrante de los objetivos fundamentales declarados del SGP, a saber, promover la industrialización, incrementar los ingresos de exportación y acelerar la tasa de crecimiento económico, objetivos éstos que son comunes a todos los esquemas del SGP. UN والدلالة الثانية هي أن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم قد استخدمت منذ البداية كجزء لا يتجزأ من أهداف السياسة المعلنة لنظام اﻷفضليات المعمم، ألا وهي تشجيع التصنيع، وزيادة حصائل الصادرات، وتعجيل معدل النمو الاقتصادي، التي هي جميعاً مشتركة بين كافة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Cuando los certificados de origen del SGP se expiden incorrectamente, los importadores de los países otorgantes de preferencias son técnicamente responsables de los derechos de importación no abonados y tendrán que reclamar su importe a los exportadores, quienes cargarán con la responsabilidad de los certificados que no sean válidos. UN وإذا أُصدرت شهادات المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بشكل غير صحيح، يكون المستوردون في البلدان المانحة لﻷفضليات مسؤولين من الناحية التقنية عن رسوم الاستيراد غير المسدﱠدة، وسيلجأون الى المصدﱢرين الذين يتحملون المسؤولية عن الشهادات غير الصالحة.
    46. Al elaborar sugerencias para la armonización de las normas de origen del SGP, la labor que realice el Comité Técnico encargado de la elaboración de las normas de origen no preferenciales deberá servir de base para la armonización de las normas de origen del SGP. UN ٦٤- وعند وضع مقترحات لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم يجب أن يكون العمل الذي ستقوم به اللجنة الفنية المكلفة باعداد قواعد المنشأ غير التفضيلية اﻷساس لمواءمة لقواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    5. En las conclusiones del Presidente sobre el 19º período de sesiones de la Comisión Especial de Preferencias se incluyeron algunas relativas a las normas de origen del SGP que se recuerdan a continuación, ya que resumen el resultado de los debates sustantivos celebrados en la última reunión del comité del período de sesiones sobre normas de origen Véase TD/B/C.5/145. UN ٥- وتضمنت استنتاجات الرئيس بشأن الدورة التاسعة عشرة للجنة الخاصة استنتاجات فيما يتعلق بقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وترد اﻹشارة اليها أدناه، وهي تلخص نتائج المناقشات الموضوعية التي أجريت أثناء الجلسة اﻷخيرة للجنة الدورة لتناول قواعد المنشأ)٢(:
    8. Al examinar los medios posibles de armonizar, simplificar y mejorar las normas de origen del SGP, se ha considerado apropiado, en este estudio, comenzar por los elementos básicos de las normas de origen del SGP y los principales problemas que plantean y proponer en consecuencia la mejor forma posible de proceder, es decir, mediante la armonización, la simplificación o la mejora. UN ٨- عند النظر في الطرق الممكنة لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتعميمها أرتئي من المناسب في هذه الدراسة الانطلاق من العناصر اﻷساسية لقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم ومشاكلها الرئيسية والتقدم، وفقا لذلك، باقتراح بشأن أفضل طريقة ممكنة للمضي قُدماً، أي من خلال المواءمة أو التبسيط أو التحسين.
    25. Los problemas y dificultades con que tropezaron los países beneficiarios en la utilización y aplicación de las normas de origen del SGP, de los que se informa brevemente en las respuestas al cuestionario (véase TD/B/SCP/AC.1/2/Add.1), eran compartidos, en parte, en otro contexto por aquellos países que resultaron afectados por casos de determinación del origen resultantes de la aplicación de normas de origen no preferenciales. UN ٥٢ - إن المشاكل والصعوبات التي تعترضها البلدان المستفيدة في استخدام قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم والامتثال لها، كما وردت بإيجاز في الردود على الاستبيان )انظر الوثيقة TD/B/SCP/AC.1/2/Add.1(، شاطرتها جزئيا في سياق آخر البلدان التي وجدت نفسها معنية بحالات تحديد منشأ ظهرت في إطار المنشأ غير التفضيلي.
    21. En el caso de las normas de origen de los Estados Unidos, conviene señalar algunos cambios introducidos en la legislación en relación con las normas de origen del esquema SGP. UN ١٢- وفي حالة قواعد منشأ الولايات المتحدة أدخلت تغييرات على التشريع فيما يتعلق بقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم تجدر الاشارة اليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more