El artículo 17 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea dispone a este respecto: | UN | وفي هذا الشأن تنص المادة 17 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي: |
:: Luxemburgo es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica. | UN | :: لكسمبرغ طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
En el párrafo 2 del artículo 174 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se dispone lo siguiente: | UN | 373- وتنص المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية في الفقرة 2 من المادة 174 على ما يلي:() |
:: Luxemburgo es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica. | UN | - لكسمبرغ طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
1. Efectos de los conflictos armados en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | UN | 1 - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية |
Los nacionales de Estados que no han concertado esos acuerdos de asociación pueden invocar acuerdos de readmisión o la legislación promulgada sobre la base de las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en materia de visados, asilo, inmigración y otras políticas relativas a los extranjeros. | UN | أما رعايا الدول التي لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل، فيمكن أن يعتمدوا على اتفاقات السماح بالدخول مجددا أو على التشريعات التي تُسن على أساس أحكام المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالتأشيرات واللجوء والهجرة وغيرها من السياسات المتعلقة بالأجانب. |
A. Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado de la CE) | UN | ألف - المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية |
53. Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea | UN | 53- معاهدة لشبونـة الـتي تعـدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية |
En particular, debe mencionarse el párrafo 7 del artículo 300 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, que dice: | UN | وبشكل خاص فإن المادة 300 (7) من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية ينبغي التعرض لذكرها في هذا الصدد حيث تنص على ما يلي: |
- Austria es miembro de la Unión Europea y, por consiguiente, es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (EURATOM), cuyo capítulo VII se refiere a las salvaguardias nucleares. | UN | - النمسا عضو في الاتحاد الأوروبي، ولذا فهي طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي تتناول في فصلها السابع الضمانات النووية. |
Desde el 1 de mayo de 2004 Hungría es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), cuyo capítulo 7 se refiere a las salvaguardias nucleares. | UN | وهنغاريا عضو منذ 1 أيار/مايو 2004 في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي يتناول الفصل السابع منها الضمانات النووية. |
El marco jurídico nacional para controlar la producción, el uso y el almacenamiento de los materiales nucleares civiles es el capítulo 7 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), Control de Seguridad, y el reglamento núm. 302/2005 de la Comisión. | UN | يوفر الفصل السابع من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، المتعلق بنظام الضمانات والتفويض رقم 302/2005، الإطار القانوني الوطني لحصر إنتاج المواد النووية المدنية واستعمالها وتخزينها. |
Como se informó anteriormente, con el Tratado de Lisboa, que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, se enmendó el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. | UN | 34 - كما أفيد به سابقا، دخلت معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهي معاهدة معدلة للمعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية. |
39. Finlandia se comprometió a incorporar la perspectiva de género a la Administración del Estado finlandés, al firmar en 1995 la Plataforma de Acción de Beijing, de las Naciones Unidas, y, desde que se adhirió a la Unión Europea, la incorporación de la igualdad de los géneros, impuesta por el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. | UN | 39 - التزمت فنلندا بتعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس في إداراتها الحكومية، وذلك لدى توقيعها علي منهاج عمل بيجين في عام 1995، ولقد أصبحت عضوا في الاتحاد الأوروبي، ومن المعروف أن تعميم المساواة بين الجنسين من متطلبات المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية. |
El Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea considera la solidaridad como un valor común de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | معاهدة لشبونة المعدِّلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية()، تعتبر التضامن قيمة مشتركة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛ |
La Unión Europea, de la que Austria es Estado miembro, presentará un informe conjunto separado sobre las medidas adoptadas en el marco del Tratado de la Unión Europea y del tratado constitutivo de la Comunidad Europea (el informe de la Unión Europea se publicará con la signatura S/2001/1295). | UN | ومن جانبه قدم الاتحاد الأوروبي، الذي تعد النمسا من الدول الأعضاء فيه، تقريرا مشتركا صادرا باسمه يشمل التدابير المتخذة في إطار معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية (سيصدر تقرير الاتحاد الأوروبي باعتباره الوثيقة S/2001/1295). |
De conformidad con el capítulo 46, sección 1 (11) del Código Penal de Finlandia, toda persona que viole o intente violar una disposición normativa de un reglamento de sanciones, adoptado en base a los artículos 60, 301 o 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, será condenada por infracción de reglamento al pago de una multa o a una pena de prisión no superior a cuatro años. | UN | فوفقا للفصل 46 المادة 1 (11) من قانون العقوبات الفنلندي يُحكم بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها 4 سنوات لمخالفة النظام كل شخص يخالف أو يحاول أن يخالف مادة تنظيمية في نظام للجزاءات معتمد بناء على المواد 60 أو 301 أو 308 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية. |
Una causa especial de confusión entre la protección diplomática y la asistencia consular es el artículo I-10 del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa (en lo sucesivo, " la Constitución " ), que corresponde al artículo 46 de la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea y al artículo 20 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. | UN | 19 - وثمة مصدر خاص ينشأ عنه الخلط بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية يوجد في المادة 1-10 من المعاهدة التي أرست دستورا لأوروبا() (يشار إليها في ما بعد باسم " الدستور " ) والتي تقابل المادة 46 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي() والمادة 20 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية(). |
Así ocurre en el artículo 300 (7) del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (versión consolidada de 2002), según el cual los acuerdos celebrados por la Comunidad Europea en las condiciones establecidas en dicho artículo serán vinculantes para las instituciones de la Comunidad y para los Estados Miembros. | UN | وهكذا الأمر على سبيل المثال مع المادة 300 (7) من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية (النسخة الموحدة، 2002)()، التي تنص على أن الاتفاقات التي تبرمها الجماعة الأوروبية في إطار الشروط المبينة في هذه المادة ملزمة لمؤسسات الجماعة ولدولها الأعضاء. |
Al respecto, acompaña copia de las notas CEE No. 117/07 a la Presidencia del Consejo de la UE, CEE No. 115/07 a la Presidencia de la Comisión y CEE No. 116/07 a la Presidencia del Parlamento Europeo, de 13 de diciembre de 2007, reafirmando su posición ante las instituciones europeas con motivo de la firma del citado Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. | UN | وفي هذا الصدد، ترفق طيه نسخة من المذكرات C.E.E رقم 117/07 الموجهة إلى رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي و C.E.E رقم 115/07 الموجهة إلى رئاسة المفوضية الأوروبية وC.E.E رقم 116/07 الموجهة إلى رئاسة البرلمان الأوروبي، المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، مؤكدة من جديد موقفها لدى المؤسسات الأوروبية بمناسبة توقيع معاهدة لشبونة التي تعدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية. |