"المنشئ لمنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el que se establece la Organización
        
    • por el que se estableció la Organización
        
    • de creación de la Organización
        
    Este documento incluye, como parte integrante, el proyecto de acuerdo por el que se establece la Organización multilateral de comercio. UN وتتضمن هذه الوثيقة، كجزء لا يتجزأ منها، مشروع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة المتعددة اﻷطراف.
    El ámbito y las funciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) están definidos en el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, de 1994. UN يحدّد اتفاق عام 1994 المنشئ لمنظمة التجارة العالمية نطاق عمل منظمة التجارة العالمية ومهامها.
    Finalmente, vemos que la entrada en vigor del Acuerdo por el que se establece la Organización de Comercio Internacional exigirá la aclaración de las disposiciones de la Sección 6 del Anexo al Acuerdo. UN وأخيرا، نلاحظ أن دخول الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة الدولية إلى حيز النفاذ سيتطلب التوضيح ﻷحكام الفرع ٦ من المرفق بالاتفاق.
    III. CONCLUSIÓN DE LA RONDA URUGUAY: ACUERDO por el que se establece la Organización MUNDIAL DEL COMERCIO UN ثالثا - استنتاجــات جولــة أوروغــواى: الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية
    En 1994 el Acuerdo de Marrakech, por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio, dispuso la creación de un mecanismo de arreglo de controversias cuasijudicial de ese órgano. UN وفي عام 1994 نص اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على آلية شبه قضائية لتسوية المنازعات في تلك الهيئة.
    El Acta Final dispone que el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, en cuyos anexos figuran todos los acuerdos y entendimientos sustantivos, forma parte integrante del Acta Final. UN وتنص الوثيقة الختامية على أن الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، التي ترفق به جميع الاتفاقات والتفاهمات الموضوعية، يشكل جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية.
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio/Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio UN ١٠ - الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية
    11. En octubre de 1999 Georgia firmó el protocolo relativo a la adhesión al Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 11- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقّعت جورجيا على بروتوكول بشأن الانضمام لاتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    Como se confirma en los preámbulos del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio y del Acuerdo sobre la Agricultura, es un fin para lograr el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria y mejorar el nivel de vida. UN وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة.
    22. El Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio consta de un preámbulo, 16 artículos y cuatro anexosInstrumentos jurídicos que contienen los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales Multilaterales, Marrakech, 15 de abril de 1994, vol. I, págs 137 a 147. UN ٢٢ - يتألف الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية من ديباجة و ١٦ مادة و أربعة مرفقات)١٢(.
    Por otra parte, aunque la Declaración figura en el anexo II del Acuerdo sobre Normas de Origen, en el párrafo 2 del artículo II del Acuerdo de Marraquech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio se declara que los acuerdos y los instrumentos jurídicos conexos forman parte integrante de los Acuerdos de la OMC y son vinculantes para todos sus miembros. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه على الرغم من كون الاعلان وارد في المرفق الثاني للاتفاق بشأن قواعد المنشأ، تنص الفقرة ٢ من المادة الثانية من اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على أن الاتفاقات وما اتصل بذلك من صكوك قانونية تشكل جزءا لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وهي ملزمة لجميع اﻷعضاء.
    Con la entrada en vigor el 1º de enero de 1995 del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC), algunas medidas están perdiendo su importancia como barreras comerciales y como instrumentos de actuación. UN فمع بدء نفاذ اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، بدأت بعض هذه التدابير تفقد أهميتها كحواجز تجارية وكأدوات للسياسة العامة التجارية.
    10. Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio/ Acuerdo por el que se establece la Organización UN ٠١ - الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ) " غات " /الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية(
    4. Subraya también la importancia de que se apliquen con urgencia y en su totalidad los acuerdos contenidos en el Acta Final en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y la significación de que el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio entre en vigor a más tardar el 1º de enero de 1995; UN ٤ - تشدد أيضا على أهمية تنفيذ الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف تنفيذا عاجلا وتاما، وعلى أهمية بدء نفاذ الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛
    13. El Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC) prevé un solo marco institucional para el sistema comercial multilateral que abarca el GATT, tal como se modificó en la misma Ronda Uruguay, todos los acuerdos y arreglos concluidos bajo sus auspicios y los resultados completos de las negociaciones de la Ronda. UN ٣١ - الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية يتوخى وضع إطار مؤسسي وحيد للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف يشمل اتفاق مجموعة " غات " ، بصيغته المعدلة في جولة أوروغوي، وجميع الاتفاقات والترتيبات المبرمة تحت رعايتها، والنتائج الكاملة لمفاوضات جولة أوروغواي.
    En virtud de la norma del compromiso único, los países en desarrollo que deseen adherirse a la OMC deben aceptar y aplicar en su legislación nacional todos los acuerdos anexos al Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio. UN فعلى البلدان النامية التي تود الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أن تقبل وتنفذ في قوانينها الوطنية جميع الاتفاقات المرفقة باتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية تحت مطلب " المشروع الواحد " .
    En el caso del GATT/OMC, en el preámbulo del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC) se hace referencia, por primera vez en el contexto del sistema comercial multilateral, al objetivo del desarrollo sostenible y a la necesidad de proteger y preservar el medio ambiente. UN ٤٨ - وفي حالة مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية، فإن ديباجة الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية يشمل، ﻷول مرة في سياق النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، إشارة إلى هدف التنمية المستدامة وإلى ضرورة حماية البيئة وحفظها.
    También violan la letra y el espíritu del acuerdo por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio. UN وهي تنتهك روحاً ونصاً الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    i Medias provisionales de salvaguardia iniciadas con arreglo al artículo VI del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido desde la entrada en vigor del Acuerdo por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio el 1º de enero de 1995. UN )ط( تدابير انتقالية للضمان شُرع فيها بموجب المادة السادسة من اتفاق المنسوجات والملبوسات منذ بدء سريان الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    j Medidas especiales de salvaguardia introducidas con arreglo a las disposiciones especiales de salvaguardia del Acuerdo sobre la Agricultura desde la entrada en vigor del Acuerdo por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio el 1º de enero de 1995, y basado en las notificaciones presentadas al Comité de Agricultura de la Organización Mundial del Comercio. UN )ي( تدابير الضمان الخاصة وضِعت بموجب اﻷحكام الخاصة بالضمانات من الاتفاق المتعلق بالزراعة منذ بدء سريان الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. وعلى أساس اﻹخطارات المقدمة إلى لجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El acuerdo de creación de la Organización Mundial del Comercio promoverá un entorno comercial mundial más predecible y reglamentado: es, pues, menester que se aplique al pie de la letra con espíritu multilateralista y que se evite la creación de bloques regionales exclusivos. UN وسيشجع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية إقامة بيئة تجارية عالمية أكثر قابلية للتنبؤ بها وقائمة على أساس القواعد: يتعين تنفيذها بإخلاص وبروح التعددية وتفادي إقامة تكتلات إقليمية خالصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more