"المنشورة على الإنترنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Internet
        
    • publicados en Internet
        
    • publicadas en Internet
        
    • transmitido es ilícito
        
    Se citaban varios textos de referencia disponibles en forma electrónica en la Internet y en forma impresa. UN وأشير إلى عدد من الوثائق المرجعية المنشورة على الإنترنت أو المطبوعة.
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    19. El informe del Secretario General indica un notable aumento del uso del sitio web de las Naciones Unidas, particularmente de los materiales de vídeo publicados en Internet. UN 19 - واستطردت قائلة إن تقرير الأمين العام يشير إلى حدوث زيادة ملحوظة في استخدام الموقع الشبكي للأمم المتحدة، ولا سيما مواد الفيديو المنشورة على الإنترنت.
    En cualquiera de las categorías, las obras también pueden estar publicadas en Internet. UN وفي جميع هذه الفئات، يجوز أيضاً ترشيح الأعمال المنشورة على الإنترنت.
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. UN ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org).
    Aunque la creciente importancia y dependencia de los vídeos de aficionados y las reseñas de primera mano de eventos publicados en Internet han tenido un profundo efecto en la industria de las noticias, los periodistas profesionales siguen desempeñando un papel indispensable en la investigación, la organización y el análisis de las noticias y la descripción de su contexto. UN وفي حين أن تعاظم أهمية تسجيلات فيديو الهواة وتقارير الأحداث المباشرة المنشورة على الإنترنت وزيادة التعويل عليها كان لهما تأثير عميق في صناعة الأخبار، ما زال الصحافيون المحترفون يؤدون دورا لا غنى عنه في بحث أحداث الساعة وتنظيمها وتحليلها وسبك سياقها.
    2.9 Además de las razones expuestas por la Oficina Federal de Migración para rechazar la segunda solicitud de asilo de la autora, el Tribunal Administrativo Federal determinó que los artículos publicados en Internet no permitían una identificación inequívoca de la autora por las autoridades etíopes. UN 2-9 وإضافة إلى الأسباب التي عرضها مكتب الهجرة الاتحادي لتبرير رفض طلب اللجوء الثاني الذي قدمته صاحبة الشكوى، رأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن المقالات المنشورة على الإنترنت لا يمكن أن تؤدي إلى تعرف لا لبس فيه على هوية صاحبة الشكوى من قبل السلطات الإثيوبية.
    La Oficina Federal de Migración señaló que no era la única manifestante que había gritado consignas y que su nombre no figuraba en las fotografías publicadas en Internet. UN وأشار المكتب إلى أنها ليست المحتجة الوحيدة التي نادت بالشعارات وأن اسمها لم يرد ذكره في الصور المنشورة على الإنترنت.
    La Oficina Federal de Migración señaló que no era la única manifestante que había gritado consignas y que su nombre no figuraba en las fotografías publicadas en Internet. UN وأشار المكتب إلى أنها ليست المحتجة الوحيدة التي نادت بالشعارات وأن اسمها لم يرد ذكره في الصور المنشورة على الإنترنت.
    Los proveedores tienen un carácter técnico y suelen no poder discernir si el material transmitido es ilícito o no. Todavía es más difícil saber si el contenido es perjudicial. UN ومقدمو خدمات الإنترنت تقنيون بطبيعتهم وليسوا مختصين في الحكم على مدى عدم شرعية المواد المنشورة على الإنترنت. والأصعب من ذلك الحكمُ على مدى ضرر المحتوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more