"المنصب أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • cargo o
        
    • puesto o
        
    • oficio o
        
    • una función o
        
    cargo o función: Director General de la Secretaría Nacional de Discapacidad (SENADIS) UN المنصب أو الوظيفة: مدير عام الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة
    El artículo 68 de la Ley de procedimiento penal se refiere a la suspensión del cargo o de funciones. UN وتتناول المادة 68 من قانون الإجراءات الجنائية تعليق المنصب أو مهامه.
    Se los acusa, entre otras cosas, de delincuencia organizada y abuso del cargo o función. UN ووُجِّهت إلى المتهمين عدة اتهامات منها الضلوع في الجريمة المنظمة وسوء استغلال المنصب أو السلطة.
    Por cierto ¿puedo aceptar el puesto o retirarme? Open Subtitles يمكننى أن أتقبل المنصب أو أن أتقاعد من عملى
    e) Ejercitar la acción penal de oficio o a petición de parte. UN )ﻫ( اقامة الدعاوى الجنائية بحكم المنصب أو بناء على طلب؛
    Sufrí pensando si aceptaba el cargo o lo rechazaba. lo que me enseñaron los ninja de Konoha cuando estuve a su lado me ayudó a tomar una decisión. Open Subtitles أعليّ أن أقبل هذا المنصب أو أرفضه؟ لقد كانت معضلةً بالنسبة لي ،لكن بعد أن علّمني صديقي من كونوها معنى الصداقة
    e) Inhabilitación, remoción o suspensión respecto de un cargo o un empleo.] " UN )ﻫ( فقدان أهلية تقلد المنصب أو الوظيفة أو الفصل أو التوقيف.[
    3. En el proyecto de cláusula se prohíbe asimismo el uso del cargo o de los conocimientos adquiridos en el desempeño de funciones oficiales por motivos personales para perjudicar o lesionar a terceros. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    3. En el proyecto de cláusula se prohíbe asimismo el uso del cargo o de los conocimientos adquiridos en el desempeño de funciones oficiales por motivos personales para perjudicar o lesionar a terceros. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    3. En el proyecto de cláusula se prohíbe asimismo el uso del cargo o de los conocimientos adquiridos en el desempeño de funciones oficiales por motivos personales para perjudicar o lesionar a terceros. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    3. En la cláusula se prohíbe asimismo el uso del cargo o de los conocimientos adquiridos en el desempeño de funciones oficiales por motivos personales para perjudicar o lesionar a terceros. UN 3 - يحظر البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    Por consiguiente, los actos de esas personas realizados antes de tomar posesión de su cargo o después de concluir su mandato entrarían dentro de su responsabilidad personal y no tendrían derecho a beneficiarse de la protección de la inmunidad ratione personae al respecto. UN وعلى ذلك فأي أفعال يقدم عليها هؤلاء الأشخاص قبل تولّيهم المنصب أو بعد إنهاء فترة ولايتهم سوف تشكّل مسؤولية شخصية. ولذلك لن يكون من حقهم التمتع بأوجه الحماية المكفولة من خلال الحصانة الشخصية.
    El 13 de marzo, un grupo mixto integrado por magistrados locales e internacionales de primera instancia de Prizren declararon a los seis acusados en el caso " Alcalde de Prizren " culpables de abuso del cargo o función. UN وفي 13 آذار/مارس، أدانت هيئة قضاة مختلطة من قضاة محليين وآخرين دوليين في محكمة بريزرن الابتدائية جميع المتهمين الستة في قضية " عمدة بريزرن " بارتكاب جريمة سوء استغلال المنصب أو السلطة.
    A diez de los acusados, autoridades de la municipalidad de Pristina, se los sometió a investigación por la creación de un grupo de delincuentes organizados o la participación en él y el abuso del cargo o función. UN ويجري التحقيق مع عشرة من المتهمين، وكلهم من مسؤولي بلدية بريشتينا، لمشاركتهم في مجموعة تمارس الجريمة المنظمة، إضافة إلى سوء استغلال المنصب أو السلطة.
    3. En el proyecto de cláusula se prohíbe además aprovechar el cargo o los conocimientos adquiridos en el desempeño de sus funciones, por motivos personales, para causar perjuicio a otros funcionarios, afectar su trayectoria profesional o hacer daño a terceros. UN ٣ - كما يحظر مشروع البند استعمال المنصب أو المعرفة المكتسبة عن طريق المنصب ﻷسباب شخصية بقصد المس بالحياة الوظيفية ﻷفراد الموظفين أو اﻹضرار بها أو بأطراف ثالثة.
    Una vez concedido el estatus geográfico, éste se mantendrá durante todo el período de servicio ininterrumpido del funcionario, con independencia del carácter del puesto o de las funciones a las que sea asignado posteriormente el funcionario. UN ومتى أعطي المركز الجغرافي، فإنه يحتفظ به طوال فترة الخدمة المتصلة للموظف، بصرف النظر عن طبيعة المنصب أو المهام التي يكلف بها الموظف لاحقا.
    ¿Me darás ese puesto o qué? Open Subtitles أستعطيني ذلك المنصب أو ماذا؟
    Anteriormente, una vez concedido, el estatus geográfico se mantenía hasta tanto el funcionario dejara de prestar servicios ininterrumpidamente, independientemente de la naturaleza del puesto o las funciones que posteriormente se le asignaran (véase A/65/305/Add.2, párr. 20). UN فقبل ذلك، كان الموظف متى أعطي المركز الجغرافي، فإنه يحتفظ به طوال فترة خدمته المتصلة، بصرف النظر عن طبيعة المنصب أو المهام التي يكلف بها لاحقا (انظر A/65/305/Add.2، الفقرة 20).
    e) Ejercitar la acción penal de oficio o a petición de parte; UN )ﻫ( اقامة الدعاوى الجنائية بحكم المنصب أو بناء على طلب؛
    e) Ejercitar la acción penal de oficio o a petición de parte. UN )ﻫ( اقامة الدعاوى الجنائية بحكم المنصب أو بناء على طلب؛
    La medida que prohíbe acercarse a un lugar o persona no se impone si durante el procedimiento de intervención la policía ha visto motivos que permiten sospechar que la persona cometió un delito por el cual se la detiene de oficio o a petición de la parte afectada. UN ولا يُفرض الحظر على الاقتراب إذا توفرت للشرطة، أثناء إجراءات التدخل، أسباب للاشتباه بأن الشخص المعني ارتكب فعلا إجراميا حوكم عليه بحكم المنصب أو بطلب من المجني عليه.
    Por " puesto, función o comisión " también se entenderá, en el primer párrafo, un puesto, una función o una comisión en un país extranjero. UN ويقصد أيضا بالمنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في الفقرة الأولى المنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في بلد أجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more