"المنصب القضائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las funciones jurisdiccionales
        
    • cargos judiciales
        
    • su función judicial
        
    • funciones judiciales
        
    • funciones jurisdiccionales y
        
    • judicial office
        
    • del cargo judicial
        
    • la función judicial
        
    La imparcialidad es esencial para el desempeño correcto de las funciones jurisdiccionales. UN الحياد جوهري لأداء واجبات المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    La integridad es esencial para el desempeño correcto de las funciones jurisdiccionales. UN النـزاهة أساسية لأداء مهام المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    Considerando que es esencial que los magistrados, individual y colectivamente, respeten y honren los cargos judiciales como depositarios de la confianza pública, y luchen por aumentar y mantener la confianza en el sistema de justicia interna, UN وحيث إن من الضروري أن يحترم القضاة، بصورة فردية وجماعية، المنصب القضائي وأن يعتزوا به باعتباره منصبا ائتمنهم عليه الجمهور، وأن يسعوا جاهدين لتعزيز وإدامة الثقة في نظام العدل الداخلي،
    Considerando que es esencial que los magistrados, individual y colectivamente, respeten y honren los cargos judiciales como depositarios de la confianza pública, y luchen por aumentar y mantener la confianza en el sistema de justicia interna, UN وحيث إن من الضروري أن يحترم القضاة، بصورة فردية وجماعية، المنصب القضائي وأن يعتزوا به باعتباره منصبا ائتمنهم عليه الجمهور، وأن يسعوا جاهدين لتعزيز وإدامة الثقة في نظام العدل الداخلي،
    iii) El abuso de las funciones judiciales para obtener un trato favorable e injustificado de autoridades, funcionarios o profesionales; o UN ' ٣` إساءة استعمال المنصب القضائي ابتغاء المحاباة بصورة لا مبرر لها من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو
    Un juez, como cualquier otro ciudadano, tiene derecho a la libertad de expresión y de creencias, derecho de asociación y de reunión pero, cuando ejerza los citados derechos, se comportará siempre de forma que preserve la dignidad de las funciones jurisdiccionales y la imparcialidad e independencia de la judicatura. UN 4-6- يحق للقاضي، كأي مواطن آخر، حرية التعبير والعقيدة والانضمام إلى جمعيات والتجمع، ولكنه يتصرف دائما، عند ممارسته تلك الحقوق، بشكل يحافظ فيه على هيبة المنصب القضائي وحياد السلطة القضائية واستقلالها.
    Particularmente, un juez se comportará de forma consecuente con la dignidad de las funciones jurisdiccionales. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على القاضي أن يتصرّف بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    La imparcialidad es esencial para el desempeño correcto de las funciones jurisdiccionales. UN الحياد جوهري لأداء واجبات المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    La integridad es esencial para el desempeño correcto de las funciones jurisdiccionales. UN النـزاهة أساسية لأداء مهام المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    Particularmente, un juez se comportará de forma consecuente con la dignidad de las funciones jurisdiccionales. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على القاضي أن يتصرّف بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    La imparcialidad es esencial para el desempeño correcto de las funciones jurisdiccionales. UN الحياد جوهري لأداء واجبات المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    La integridad es esencial para el desempeño correcto de las funciones jurisdiccionales. UN النزاهة أساسية لأداء مهام المنصب القضائي بطريقة سليمة.
    Considerando que es esencial que los magistrados, individual y colectivamente, respeten y honren los cargos judiciales como depositarios de la confianza pública, y luchen por aumentar y mantener la confianza en el sistema de justicia interna, UN وحيث إن من الضروري أن يقوم القضاة، بصورة فردية أو جماعية، باحترام وإجلال المنصب القضائي باعتباره مسؤولية عامة، وأن يسعوا جاهدين لتعزيز وإدامة الثقة في نظام العدل الداخلي،
    Considerando que es esencial que los magistrados, individual y colectivamente, respeten y honren los cargos judiciales como depositarios de la confianza pública, y luchen por aumentar y mantener la confianza en el sistema de justicia interna, UN وحيث إن من الضروري أن يقوم القضاة، بصورة فردية أو جماعية، باحترام وإجلال المنصب القضائي باعتباره مسؤولية عامة، وأن يسعوا جاهدين لتعزيز وإدامة الثقة في نظام العدل الداخلي،
    2. Los jueces de instrucción serán personas de alta consideración moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de tales funciones judiciales en sus respectivos países. UN 2 - يكون قاضيا التحقيق من الأشخاص المتحلِّين بالأخلاق الرفيعة وبالنـزاهة والكمال ولديهما المؤهلات المطلوبة للتعيين في مثل هذا المنصب القضائي في بلديهما.
    2. Los jueces de instrucción serán personas de alta consideración moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de tales funciones judiciales en sus respectivos países. UN 2 - يكون قاضيا التحقيق من الأشخاص المتحلِّين بالأخلاق الرفيعة وبالنـزاهة والكمال ولديهما المؤهلات المطلوبة للتعيين في مثل هذا المنصب القضائي في بلديهما.
    Un juez, como cualquier otro ciudadano, tiene derecho a la libertad de expresión y de creencias, derecho de asociación y de reunión pero, cuando ejerza los citados derechos y libertades, se comportará siempre de forma que preserve la dignidad de las funciones jurisdiccionales y la imparcialidad e independencia de la judicatura. UN 4-6- يحق للقاضي، كأي مواطن آخر، حرية التعبير والعقيدة والارتباط والتجمّع، ولكن يتعيّن عليه دائما، عند ممارسته تلك الحقوق، أن يتصرّف بشكل يحافظ فيه على هيبة المنصب القضائي وحياد السلطة القضائية واستقلالها.
    Judges are entitled to the rights and guarantees contained in the Civil Service Law and are subject to its duties except so far as inconsistent with judicial office. UN ويتمتع القضاة بالحقوق والضمانات التي يكفلها نظام الخدمة المدنية ويقومون بالواجبات الواردة فيه إلا إذا تعارضت مع المنصب القضائي.
    De acuerdo con la ley, el ejercicio del cargo judicial es incompatible con el de cualquier otro cargo público o profesión o con la pertenencia a un partido político. UN ويتعارض المنصب القضائي مع العضوية في حزب سياسي أو أداء وظيفة عمومية أو غيرها، وفقاً للقانون.
    Los expone a la tentación de la corrupción y a la necesidad de depender de regalos, etc., lo cual es incompatible con la función judicial. UN فهي تعرض القضاة ﻹغراء الفساد ولضرورة الاعتماد على الهدايا، وما إلى ذلك، وهو ما لا يتفق مع المنصب القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more