Su elección a este importante cargo es testimonio de sus dotes, Sra. Presidenta, y de sus impresionantes logros a lo largo de los años. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام. |
Su elección para ese importante cargo constituye un honor para su país, con el que Malasia disfruta de relaciones cálidas y amistosas. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية. |
Sin duda alguna, su elección para este importante cargo constituye un testimonio de sus condiciones personales y del importante papel que desempeña su país en los asuntos internacionales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية. |
Me satisface de manera particular que el representante de un país del África francófona ocupe un cargo tan importante. | UN | ويسعدني بوجه خاص أن أشهد تولي ممثل أحد البلدان الافريقية المتكلمة بالفرنسية لهذا المنصب الهام. |
Es usted merecedor de este cargo importante y prestigioso, y su gran país merece ser felicitado por ello. | UN | إنكم تستحقون هذا المنصب الهام والرفيع وبلدكم العظيم يستحق هذا الاعتراف بمكانته. |
Sr. SELEBI (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Sr. Presidente, permítame felicitarle por acceder a la importante función de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد سيليبي )جنوب أفريقيا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على تبوئكم المنصب الهام لرئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Su elección a este importante cargo es un homenaje a sus credenciales personales y al importante papel que está desempeñando Côte d ' Ivoire en los asuntos internacionales. | UN | إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitarlo al asumir este importante cargo. | UN | وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Desde el momento en que se produjo el nombramiento del Embajador Ayala Lasso para ese importante cargo le hemos brindado nuestra plena cooperación y apoyo. | UN | ومنذ تعيين السفير أيالا لاسو في هذا المنصب الهام ما فتئنا نسدي له تعاوننا ودعمنا الكاملين. |
Ante todo, Sr. Presidente, permítame felicitarlo por haber sido elegido para este importante cargo. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام. |
Como es de su conocimiento, el 6 de octubre de 2000 el Buró de Coordinación del Movimiento decidió apoyar la candidatura del Embajador Reyes para ese importante cargo. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
Señor Presidente, es para mí motivo de gran satisfacción verle a usted desempeñar el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Deseamos expresar nuestras felicitaciones a ustedes, nuestros hermanos y hermanas del Caribe, por haber asumido este importante cargo. | UN | ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Dado que Indonesia es un país vecino de Malasia, para mí es una enorme satisfacción el que usted haya asumido ese importante cargo. | UN | وبما أن إندونيسيا هي جار قريب لماليزيا، فيسعدني حقيقة أن أراكم تتولون هذا المنصب الهام. |
Estoy convencido de que su labor en este importante cargo garantizará que avancemos más hacia la consecución de nuestros objetivos comunes. | UN | وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Entiendo que es la primera persona de su género en ser designada a ese importante cargo en la Comisión, y encomiamos a la Secretaría por su visión al hacer esa designación. | UN | وأفهم أنها أول سيدة تعين في هذا المنصب الهام في اللجنة، وأثني على الأمانة لما أظهرته من نظر ثاقب بتعيينها. |
La Sra. Goward ha aportado a este importante cargo su experiencia sobre cuestiones relativas a la mujer en los negocios, el gobierno y los medios. | UN | وقد أسهمت خبرة السيدة غوراد في قضايا تتعلق بدور المرأة في مجالات الأعمال والحكومة ووسائط الإعلام في تقلد هذا المنصب الهام. |
Lo felicito por haber realizado un trabajo meritorio y, especialmente, por haber aportado excelencia y aplicación a ese cargo tan importante, todo en aras de la asociación y el desarrollo. | UN | وأنا أثني عليه للعمل الذي أتقنه وبصفة خاصة لامتيازه وجهوده الدؤوبة في هذا المنصب الهام في سبيل تحقيق الشراكة والتنمية. |
6. Insta encarecidamente al Secretario General a que garantice que se cubra inmediatamente el importante puesto de asesor de categoría superior en cuestiones de género en la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de una continuidad en esta tarea; | UN | 6 - يحث بقوة الأمين العام على أن يكفل شغل المنصب الهام للمستشار الأول للشؤون الجنسانية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان فورا، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى استمرارية هذه المهمة؛ |
Debemos continuar buscando la mejor persona para el puesto, teniendo en cuenta las capacidades personales y la integridad que exige ese puesto tan importante. | UN | وعلينا أن نواصل البحث عن أفضــل شخص لهذه المهمــة، آخذين في الاعتبــار ما يقتضيه هذا المنصب الهام من مهارات شخصيــة ونزاهــة. |