"المنصوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mansuri
        
    • Al-Mansuri
        
    • Mansouri
        
    • Al-Mansouri
        
    • Al Mansoori
        
    Entre las 3.30 y las 5.00 horas una cañonera israelí apostada frente a la costa de Mansuri disparó varias ráfagas en todas direcciones. UN - بين الساعة ٣٠/٣ والساعة ٠٠/٥ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل المنصوري عدة رشقات نارية باتجاهات مختلفة.
    A las 16.20 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron los alrededores de Mansuri. UN - الساعة ٢٠/١٦ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدة المنصوري.
    Entre las 4.00 y las 5.30 horas, una cañonera israelí disparó diversas ráfagas desde las aguas costeras de Mansuri. UN - بين الساعة ٠٠/٤ و ٣٠/٥ أطلق زورق إسرائيلي حربي مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية.
    A las 21.20 horas una cañonera israelí situada junto a la costa de Mansuri lanzó una bengala luminosa sobre la costa. UN - الساعة ٢٠/٢١ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري قنبلة إنارة فوق الشاطئ المذكور.
    Relativa al Sr. Abdel Razak Al-Mansuri UN بشأن: السيد عبد الرزاق المنصوري.
    Un obús de artillería de 155 milímetros disparado, desde la posición israelí en Tall Ya ' qub, fue a caer en las afueras de Mansuri. UN كما سقطت قذيفة ١٥٥ ملم في خراج بلدة المنصوري مصدرها موقع الاحتلال اﻹسرائيلي في تل يعقوب.
    A las 5.30 horas, una cañonera israelí, situada frente a la costa de Mansuri, disparó varias ráfagas en distintas direcciones con armas de mediano calibre. UN - الساعة ٣٠/٥ أطلق زورق حربي اسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري رشق ناري من سلاح حربي متوسط باتجاهات مختلفة.
    A las 5.15 horas, una cañonera israelí, situada frente a la costa de Mansuri, disparó ráfagas en varias direcciones con armas de mediano calibre. UN - الساعة ١٥/٥ أطلق زورق حربي اسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري رشقا ناريا من سلاح متوسط باتجاهات مختلفة.
    A las 6.00 horas, una cañonera israelí, situada frente a la costa de Mansuri, disparó varias ráfagas en distintas direcciones con armas de mediano calibre. UN - الساعة ٠٠/٦ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    A las 3.35 horas una lancha cañonera israelí lanzó, desde la costa de Mansuri, varias ráfagas de armas de calibre mediano en todas las direcciones. UN - الساعة ٣٥/٣ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    El bombardeo afectó a partes de la localidad de Mansuri, alcanzando a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Ya ' afar Ahmad Zubd y Gazi Dib Abbas. UN وأدى القصف على أطراف بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين جعفر أحمد زبد وغازي ديب عباس.
    El bombardeo sobre la localidad de Mansuri afectó a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Gazi Abbas y Mohammed Az Za ' ani, que fueron alcanzadas por sendos proyectiles directos. UN وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين غازي عباس ومحمد الزعني بقذيفتين مباشرة.
    Entre las 4.00 y las 4.15 horas, un helicóptero israelí sobrevoló las inmediaciones de Mansuri. UN - بين الساعة ٠٠/٤ والساعة ١٥/٤ حلقت مروحية إسرائيلية فوق خراج بلدة المنصوري.
    A las 4.30 horas, una cañonera israelí, situada frente a la costa de Mansuri, disparó varias ráfagas en distintas direcciones con armas de mediano calibre. UN - الساعة 30/4 أطلق زورق حربي إسرائيلي من عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    A las 7.00 horas del 20 de abril las localidades de Maŷdal Zun, Al Mansuri, Al ' Ayziya y Al Huniya fueron sometidas a bombardeo de artillería. UN ـ الساعة ٠٠/٧ من تاريخ ٢٠/٤/١٩٩٦ تعرضت بلدات مجدل زون ـ المنصوري ـ العزية ـ الحنية.
    A las 19.00 horas los israelíes abrieron fuego de artillería contra las zonas aledañas a Hinniya, Mansuri y Maŷdal Silm en el distrito de Tiro. UN الساعة ٠٠/١٩ تعرض خراج بلدات الحنيه - المنصوري ومجدل زون قضاء صور لقصف مدفعي إسرائيلي.
    A las 10.00 horas las afueras de Mansuri y Ŷabal Zun, en el distrito de Tiro, fueron bombardeadas por la artillería israelí. UN - الساعة ٠٠/١٠ تعرض خراج بلدتي المنصوري ومجدل زون - قضاء صور لقصف مدفعي إسرائيلي.
    Entre las 1.00 y las 2.00 horas, una cañonera israelí situada frente a la costa de Mansuri disparó varias ráfagas en todas direcciones con armas de mediano calibre. UN - بين الساعة ٠٠/١ والساعة ٠٠/٢ أطلق زورق إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    A las 7.30 horas del 9 de abril, el ejército israelí, bombardeó los términos de Al-Lahniya, Al- ' Aziya, Al-Mansuri y Al-Mazra ' a. UN ـ الساعة ٣٠/٧ من التاريخ ذاته تعرض خراج بلدان الحنيه ـ العزيه ـ المنصوري ـ المزرعة لقصف اسرائيلي.
    A las 9.00 del 16 de abril, la aviación militar israelí efectuó una incursión sobre las aldeas de Al-Mansuri y Al-Qulaylah. UN ـ وفي الساعة ٠٠/٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على قرى المنصوري ـ القليلة.
    El 8 de mayo, cerca de Al Mansouri, disparos de las FDI y las fuerzas de facto hirieron a seis civiles, tres de los cuales quedaron en estado grave. UN وفي ٨ أيار/ مايو، جرح ستة مدنيين في المنصوري بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع، وكانت إصابات ثلاثة منهم خطيرة.
    27. El Sr. Al-Mansouri (Qatar) dice que, aunque en sus cuatro décadas de existencia el Tratado sobre la no proliferación ha aliviado algunos de los temores de la comunidad internacional, las cuestiones que se pretendía resolver con él siguen sin abordarse de manera equilibrada. UN 27 - السيد المنصوري (قطر): قال إنه بينما بددت معاهدة عدم الانتشار بعض مخاوف المجتمع الدولي خلال أربعة عقود من وجودها، إلا أنه ما زال هناك إخفاق في تحقيق توازن في معالجة القضايا التي تهدف المعاهدة إلى معالجتها.
    La Sra. Al Mansoori (Emiratos Árabes Unidos) observa que los informes internacionales más recientes indican que la población palestina en el territorio palestino ocupado sigue estando sometida a una crisis humanitaria como resultado de la continua ocupación de Israel y los crímenes de guerra que cometen las fuerzas ocupantes. UN 10 - السيدة المنصوري (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن التقارير الدولية الصادرة مؤخرا تشير إلى أن الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة لا يزال يعاني أزمة إنسانية ناجمة عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي وجرائم الحرب التي ترتكبها قوات الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more