"المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la zona temporal de seguridad y zonas
        
    • la Zona Temporal de Seguridad y áreas
        
    • zona temporal de seguridad y las zonas
        
    Aumento del número de refugiados y desplazados internos que regresan a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes en las que se hayan removido las minas UN زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة التي أزيلت منها الألغام
    Regreso de 170.000 desplazados internos y refugiados a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN بلغ عدد المشردين داخليا واللاجئين الذين عادوا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها 000 170 شخص
    Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    Pese a algunos incidentes, en términos generales la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes se mantuvo en calma y estable. UN وعلى الرغم من وقوع حوادث قليلة، ظل الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها هادئا ومستقرا بصفة عامة.
    Las minas terrestres y los proyectiles sin explotar siguieron representando una amenaza en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. UN 21 - لا تزال الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة تشكل تهديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    La MINUEE sigue ejecutando proyectos de repercusión inmediata en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes de Etiopía y Eritrea. UN 24 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها في إثيوبيا وإريتريا.
    Menor número de violaciones del Acuerdo en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    Remoción de minas en la ruta de acceso a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN تطهير مداخل الطرق من الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    :: 170.000 desplazados internos y refugiados regresaron a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN عودة 000 170 من المشردين داخليا واللاجئين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Investigación de 40 denuncias de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN التحقيق في 40 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة
    Debido a restricciones a la libertad de movimientos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Sigue siendo necesario realizar actividades de fomento de la confianza en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها.
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Esto ha generado una pérdida de capacidad para retirar las minas de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes y ha obstaculizado la preparación del terreno para el regreso de los desplazados internos a los hogares situados en esa zona. UN وقد أسفر ذلك عن فقدان إمكانية القيام بالأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإعاقة العمليات الميدانية لعودة المشردين داخليا إلى بيوتهم في تلك المنطقة.
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    En el período que abarca el informe se establecieron unos 17 nuevos campamentos eritreos en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Las minas terrestres y las municiones sin explotar siguen constituyendo una gran amenaza en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. UN 20 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    II. Situación imperante en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes y cooperación con las partes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها والتعاون مع الطرفين
    La situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes seguía siendo tensa. UN وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more