"المنطقة الأوروبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región europea
        
    • la región de Europa
        
    • la zona europea
        
    • de la Asociación Europea
        
    • espacio europeo
        
    • la Sección Europea
        
    • la región paneuropea
        
    • región de Europa y
        
    • Zona Europea de
        
    :: En Ginebra se ha establecido una Dependencia de Investigaciones, además de los medios de auditoría actuales, a fin de prestar servicios más receptivos y coordinados en la región europea. UN :: وقد أنشئت وحدة تحقيقات في جنيف جنبا إلى جانب مع القدرة المتوفرة لمراجعة الحسابات كي يتاح إنجاز مزيد من خدمات الاستجابة المنسقة، في المنطقة الأوروبية
    Reunión consultiva regional sobre la financiación para el desarrollo en la región europea UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأوروبية
    El Consejo de Europa ha emprendido otras actividades que han añadido valor a la aplicación de la Estrategia en la región europea. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.
    El Consejo de Europa ha realizado una valiosa contribución a la promoción y al fortalecimiento de los principios y los propósitos de las Naciones Unidas dentro de la región de Europa. UN ولقد قدم مجلس أوروبا إسهاما ثمينا في تشجيع وتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها داخل المنطقة الأوروبية.
    Malta se propone desempeñar un papel eficaz en las iniciativas de la región de Europa y el Mediterráneo. UN إذ إن مالطة عازمة على أداء دور فعال في المبادرات داخل المنطقة الأوروبية المتوسطية.
    Convenio sobre el reconocimiento de calificaciones relativas a la educación superior en la región europea UN اتفاقية الاعتراف بالمؤهلات بشأن التعليم العالي في المنطقة الأوروبية
    Los 53 Estados miembros de la región europea de la OMS han sido invitados. UN وقد وجهت الدعوة لحضور هذه المشاورات إلى الدول الــ 53 الأعضاء في المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية.
    En el marco de la región europea, Croacia apoya el fortalecimiento del Foro Euromediterráneo sobre reducción de los desastres. UN وفي سياق المنطقة الأوروبية دعمت كرواتيا عملية تعزيز المنتدى الأوربي/المتوسطي المعني بالحد من الكوارث.
    Además de la CEI, hay otras regiones del mundo que tienen acuerdos de cooperación regional y otras formas de interacción en la esfera económica, aunque no tan elaboradas como en la región europea. UN وعلاوة على رابطة الدول المستقلة، هناك مناطق أخرى في العالم لديها اتفاقات للتعاون الإقليمي وأشكال أخرى للتفاعل في المجال الاقتصادي، وإن لم تكن بنفس درجة تقدم الاتفاقات في المنطقة الأوروبية.
    Conforme a estos objetivos, la ex República Yugoslava de Macedonia pertenece al grupo de países de la región europea que todavía no han alcanzado los objetivos de la OMS. UN وطبقاً لهذه الأهداف، فإن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تنتمي إلى مجموعة البلدان في المنطقة الأوروبية التي تقترب من أهداف منظمة الصحة العالمية.
    Entre otras, la Comisión Europea adoptó dos comunicaciones para promover la reducción del riesgo de desastres, una dentro de la región europea y la otra para apoyar a los países en desarrollo. UN واعتمدت المفوضية الأوروبية، ضمن أمور أخرى، رسالتين لتعزيز الحد من مخاطر الكوارث: الأولى ضمن المنطقة الأوروبية والأخرى عن دعم البلدان النامية.
    la región europea está logrando progresos sustanciales a la hora de incorporar métodos más racionales de gestión de desechos. UN 69 - وتحرز المنطقة الأوروبية تقدما كبيرا في إدماج أساليب أكثر سلامة للتعامل مع النفايات.
    Esa fumigación es el método principal de lucha contra los vectores en la región de Europa. UN ويمثل أسلوب الرش هذا الطريقة الشائعة لمكافحة ناقلات المرض في المنطقة الأوروبية.
    En 2005 se notificaron 426.717 casos de tuberculosis en la región de Europa de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN في عام 2005 أُبلِغ عن 426717 حالة من حالات الإصابة بالسل في المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية.
    En 2009, la región de Europa comunicó por primera vez que no se habían registrado casos de malaria por Plasmodium falciparum contraída localmente. UN وفي عام 2009، أفادت المنطقة الأوروبية لأول مرة بعدم وجود أي حالات أصيبت محليا بالملاريا الناجمة عن طفيل البلازمود المنجلي.
    En segundo lugar, la edad de jubilación ocupa un lugar central en las reformas actuales, en particular en la región de Europa. UN ثانيا، أن سن التقاعد يحتل مركز إصلاحات تجري حاليا، لا سيما في المنطقة الأوروبية.
    Los países que ocupan los 10 primeros puestos según esa medida proceden de la región de Europa. UN وجميع تلك البلدان العشرة الرئيسية بحسب هذا المقياس هي من المنطقة الأوروبية.
    La Junta considera que todas estas cuentas en la región de Europa no son necesarias. UN ويعتبر المجلس أن هذه الحسابات المصرفية ليست جميعها ضرورية في كل أنحاء المنطقة الأوروبية.
    A la Unión Europea le preocupa que puedan seguir debilitándose los tratados y los acuerdos relativos al desarme y el control de armamentos en la zona europea. UN ويساوره قلق حيال إمكانية إضعاف معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة في المنطقة الأوروبية.
    Se suman a esta declaración los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, los países asociados de Chipre, Malta y Turquía y los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI) que son miembros del Espacio Económico Europeo. UN وتشارك دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، ودوله المنتسبة الأخرى وهي قبرص ومالطة وتركيا، فضلا عن بلدان المنطقة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، في دعم هذا البيان الذي يحمل اسم الاتحاد.
    El Código también incluye un mecanismo de consulta e intercambio de información entre asociados que hace posible la gradual armonización de las políticas de exportación dentro del espacio europeo. UN وتتضمن المدونة أيضا آلية للتشاور وتبادل المعلومات بين الشركاء مما يسمح بمواءمة سياسات التصدير بشكل تدريجي داخل المنطقة الأوروبية.
    524. la Sección Europea de la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays estaba complacida de que Grecia hubiera aceptado la recomendación de incluir la orientación sexual y la identidad de género como motivos de protección en las medidas contra la discriminación. UN 524- وأعربت الرابطة الدولية للمثليين والمثليات - المنطقة الأوروبية عن سرورها إذ قبلت اليونان التوصية بإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسانية ضمن أسس توفير الحماية في تدابير منع التمييز.
    Sin embargo, sólo 14 de los 31 países afectados de la región paneuropea tenían estos planes en vigor. UN غير أن 14 بلدا فقط، من بين البلدان المتضررة البالغ عددها 31 بلدا، في المنطقة الأوروبية كان لديه خطط عمل وطنية.
    Se suman a esta declaración los países de Europa central y oriental, y Chipre, asociados a la Unión Europea, y los países de la zona europea de Libre Intercambio y miembros de la Zona Económica Europea. UN وتعلن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وقبرص، وهي البلدان المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي ومعها بلــدان المنطقة اﻷوروبية للتجارة الحرة، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، تأييدها لهذا اﻹعـلان. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more