"المنطقة الريفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el área rural
        
    • la zona rural
        
    • zonas rurales
        
    • del área rural
        
    • zonas rural
        
    • región rural
        
    El 60% de la población vive en el área rural, 20,017 localidades de las cuales 87% tiene menos de 1,000 habitantes. UN ويعيش 60 في المائة من السكان في المنطقة الريفية في 017 20 بلدة تضم 87 في المائة منها أقل من 000 1 نسمة.
    En el área rural la población femenina sindicalizada está representada por 1,516 mujeres y 6,808 representa el área urbana del país. UN ويصل عددهن في المنطقة الريفية إلى 516 1 امرأة، وفي المنطقة الحضرية من البلد إلى 808 6.
    Ha financiado asimismo la extensión de las transmisiones por televisión a toda la zona rural. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بتمويل التوسع في البث التليفزيوني بحيث يصل الإرسال التليفزيوني إلى كافة أنحاء المنطقة الريفية.
    Actividades generadoras de ingresos en la zona rural de Bouaké UN أنشطة مدرة للإيرادات في المنطقة الريفية في بواكي
    Igualmente, la diferencia se acentúa en las zonas urbanas con respecto a las zonas rurales. UN وعلى نفس المنوال، يصبح الفرق أكثر حدة في المنطقة الحضرية مقابل المنطقة الريفية.
    - Extensión en las 45 provincias del proyecto “Apoyo a la promoción de las actividades sociosanitarias en las zonas ruralesUN ـ توسيع مشروع " دعم وتعزيز اﻷنشطة الاجتماعية - الصحية في المنطقة الريفية " إلى ٤٥ مقاطعة
    El 60% de mujeres son analfabetas y cerca del 80% son mujeres mayas del área rural. UN إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية.
    La inscripción de niñas en sexto grado en el área rural es sólo del 41%. UN فنسبة المقيدات من سكان المنطقة الريفية في الصف السادس تبلغ 41 في المائة فقط.
    Esto permitió atender 67,193 niños y niñas del nivel primario en el área rural en 1996. UN وقد ساعد ذلك على التحاق 193 67 طفلا وطفلة بالمستوى الابتدائي في المنطقة الريفية في عام 1996.
    Puede apreciarse que conforme asciende el nivel de escolaridad la mujer pierde participación, con mayor incidencia en el área rural. UN ويتضح من ذلك أنه كلما ارتفع المستوى الدراسي، قلّت مساهمة المرأة، مع ازدياد هذه الظاهرة في المنطقة الريفية.
    En el área urbana la TGF es de 2,2 hijos por mujer y, en el área rural es de 4,3. UN والمعدل العام للخصوبة في المنطقة الحضرية يبلغ 2.2 طفل للمرأة، ويبلغ في المنطقة الريفية 4.3.
    Del total de la población boliviana, 4.613.419 declara ser indígena-originario, de los cuales el 55,06% reside en el área rural. UN ومن مجموع سكان بوليفيا، يوجد 419 613 4 من السكان الأصليين، يقيم 55.06 في المائة منهم في المنطقة الريفية.
    Para las mujeres 9,8% y (6,9%) para los varones, cifras que aumentan en la zona rural. UN وتصل النسبة في النساء إلى 9.8 في المائة وفي الرجال إلى 6.9 في المائة، وهي أرقام تزيد على ذلك في المنطقة الريفية.
    Ella tiene a su cargo todas las tareas domésticas y una buena parte de las actividades productivas en la zona rural. UN وهي التي تهتم بجميع الأعمال المنزلية وبجانب كبير من الأنشطة الإنتاجية في المنطقة الريفية.
    Cuando una familia emigra, a menudo se marcha con el hijo varón y deja en la zona rural a la hija para que se ocupe de los abuelos. UN فعندما تهاجر الأسرة، تأخذ معها عادة الأولاد وتترك البنات في المنطقة الريفية لترعى الجد والجدة.
    Los principios y criterios de la planificación rural se definirán de conformidad con las propiedades de la zona rural y las necesidades de la sociedad rural. UN وسوف يتم تعريف مبادئ ومعايير التخطيط الريفي وفقاً لخصائص المنطقة الريفية واحتياجات المجتمع الريفي.
    La tasa no es tan alevada en las zonas rurales. UN وهذا المعدل أقل ارتفاعا في المنطقة الريفية.
    Tanto en Kouilou como en las zonas rurales del Norte, la insuficiencia de peso afecta sobre todo a las mujeres de menos de 25 años y de más de 54. UN وفي منطقة كويلو مثلما في المنطقة الريفية الشمالية، عدم كفاية الوزن يؤثر خاصة على من هم أقل من 25 سنة ومن أكثر من 54 سنة.
    En relación con el lugar de residencia, las poblaciones de las zonas rurales se ven más afectadas por las consecuencias del fenómeno de la pobreza. UN وفيما يتعلق بمحل الإقامة، فإن السكان المقيمين في المنطقة الريفية كانوا الأكثر تأثراً بآثار ظاهرة الفقر.
    El Territorio se ha dividido en tres regiones - el norte, el sur y las islas, y ahora los canacos controlan las islas, así como las zonas rurales del norte. UN وقد قسم اﻹقليم الى ثلاث مناطق: الشمال والجنوب والجزر ويسيطر شعب الكاناك في الوقت الحالي على الجزر فضلا عن المنطقة الريفية في الشمال.
    La creación del Programa Regional Descentralizado de Becas para niñas indígenas del área rural, en 1994. UN وضع البرنامج الإقليمي اللامركزي للمنح الدراسية للطفلات من السكان الأصليين في المنطقة الريفية في عام 1994.
    Estos porcentajes aumentan considerablemente entre las menos instruidas: 30% de las adolescentes con educación primaria o menos han estado embarazadas, no registrándose diferencias entre las zonas rural y urbana. UN وازدادت هذه النسب ازديادا كبيرا بين أقل المراهقات تعليما: 30 في المائة من المراهقات اللائي حصلن على التعليم الابتدائي أو على مستوى أدنى من التعليم صرن حوامل، ولم تُسجل فروق بين المنطقة الريفية والمنطقة الحضرية.
    Por otra parte, la mayoría de las mujeres de la región rural septentrional, Corozal y Orange Walk, son descendientes de los mayas y mestizos de Yucatán, y de poblaciones mayas más antiguas. UN ٥٥ - من جهة أخرى، تنحدر أغلبية النساء في المنطقة الريفية/الشمالية، وكوروزال، وأورانج وولك، من سلالة أبناء شعب يوكاتيكان مايا المولّدين، ومن سلالة السكان المايا اﻷوائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more