Los titulares de los 372 puestos que se proponen se desplegarían al este de la República Democrática del Congo. | UN | وسوف يوفد شاغلو الوظائف المقترحة البالغ عددها 372 إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Un tercer caso es el del conflicto en el este de la República Democrática del Congo. | UN | وثمة حالة ثالثة وهي الصراع في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se abrirá una pequeña oficina con objeto de prestar apoyo a la labor del Enviado Especial para el este de la República Democrática del Congo. | UN | وسينشأ مكتب صغير لدعم عمل المبعوث الخاص إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situación de la seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo sigue siendo precaria. | UN | 19 - ما زال الوضع الأمني محفوفا بالمخاطر في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La violencia en la zona oriental de la República Democrática del Congo amenaza los frágiles adelantos alcanzados en el proceso de paz. | UN | ويشكل العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر خطر على المكاسب الهشة، التي تحققت في العملية السلمية. |
Al respecto, dos de esos aviones tendrían sus bases en Kindu, en el sector oriental de la República Democrática del Congo y tres las tendrán en Kinshasa para trasladar carga dentro de la zona de la Misión. | UN | وفي هذا الصدد، ستتمركز مروحيتان من هذه المروحيات في كيندو في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية و 3 مروحيات في كينشاسا لنقل الشحنات داخل منطقة البعثة. |
Situación de los derechos humanos en la región oriental de la República Democrática del Congo | UN | حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
" El Consejo de Seguridad expresa su gran preocupación por el resurgimiento de la violencia en las provincias orientales de la República Democrática del Congo y por sus posibles repercusiones a nivel regional. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء تجدد أعمال العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والآثار الإقليمية التي قد تترتب عليها. |
Dicho documento es un compendio de los testimonios sobre las matanzas perpetradas en el este de la República Democrática del Congo por las fuerzas armadas de Rwanda, Uganda y Burundi. | UN | وتمثل هذه الوثيقة مجموعة من الشهادات المتعلقة بالمجازر التي ارتكبها في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية جيش كل من رواندا، وأوغندا وبورندي. |
El Enviado Especial se ocupará también de los vínculos entre las actividades de los movimientos rebeldes en el este de la República Democrática del Congo y la seguridad general en la región de los Grandes Lagos. | UN | ومن المفروض أن تشمل اختصاصاته أيضا معالجة ما يوجد من روابط بين أنشطة حركات التمرد في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والوضع الأمني العام في منطقة البحيرات الكبرى. |
Las condiciones de seguridad en el este de la República Democrática del Congo continúan siendo inestables. | UN | 6 - وفي المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال الحالة الأمنية مضطربة. |
B. Información sobre las actividades del Enviado Especial del Secretario General para el este de la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos | UN | باء - معلومات عن أنشطة المبعوث الخاص للأمين العام إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية/منطقة البحيرات الكبرى |
A ese respecto, y tras celebrar consultas con los Presidentes Kabila y Kagame, la Unión Africana y otros interesados en la cuestión, he decidido nombrar a Olusegun Obasanjo, ex Presidente de Nigeria, Enviado Especial del Secretario General para el este de la República Democrática del Congo. | UN | وفي هذا الصدد، وبعد مشاورات أجريتها مع الرئيسين كابيلا وكاغامي، والاتحاد الأفريقي، وجهات معنية أخرى، قررت تعيين أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لنيجيريا، مبعوثا خاصا لي إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El flujo de refugiados hacia Zambia ha disminuido, aunque siguen llegando personas del este de la República Democrática del Congo y del Cuerno de África, particularmente de Somalia. | UN | 19 - وأضاف قائلاً إن تدفق اللاجئين إلى زامبيا قد تناقص رغم أن أفراداً ما زالوا يصلون من المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن القرن الأفريقي، وخصوصاً من الصومال. |
62. El Japón expresó su preocupación por el empeoramiento de la situación en el este de la República Democrática del Congo y destacó la importancia de que la policía estuviera totalmente equipada. | UN | 62- وأعربت اليابان عن قلقها إزاء تدهور الحالة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكدت أهمية دور قوات الشرطة الكاملة التجهيز. |
La parte oriental de la República Democrática del Congo y Somalia, entre otros, empiezan a salir de decenios de violencia e inestabilidad. | UN | وبدأت المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغيرهما في الخروج من عقود من العنف وعدم الاستقرار. |
Mi Gobierno condena enérgicamente toda forma de obstrucción a la libre circulación de las organizaciones humanitarias que aportan la ayuda necesaria a la población más desamparada de la parte oriental de la República Democrática del Congo ocupada. | UN | تدين حكومتي بشدة كل شكل من أشكال عرقلة تنقل المنظمات الإنسانية بحرية لتقديم المساعدة الضرورية إلى السكان المنكوبين في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية الواقعة تحت الاحتلال. |
Dado que el Estado no ejerce un control efectivo, los grupos armados controlan las zonas cercanas a los puestos fronterizos de la parte oriental de la República Democrática del Congo, lo que provoca una situación de inseguridad. | UN | وفي غياب سيطرة فعلية، تسيطر جماعات مسلحة على مراكز حدودية في أجزاء من المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يشكل مصدرا من مصادر انعدام الأمن. |
El UNICEF se ha enfrentado a numerosas dificultades con las autoridades de la zona oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en Goma. | UN | ٥ - واجهت اليونيسيف صعوبات عديدة مع السلطات في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في غوما. |
En las estimaciones de gastos en esta partida se incluyen créditos para proyectos de inspección de equipo y remoción de minas que se ejecutarán principalmente en el sector oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 39 - تغطي تقديرات التكاليف احتياجات المسح فيما يتعلق ببعض المعدات ومشاريع إزالة الألغام التي ستجرى أساسا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Según se ha informado, en la región oriental de la República Democrática del Congo han sido desplazadas unas 800.000 personas. | UN | ويزعم أن 000 800 نسمة شردوا داخليا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La violación de más de 200 mujeres y niñas en las provincias orientales de la República Democrática del Congo en julio de 2010 es solo un ejemplo de la gravedad de las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. | UN | وما حوادث اغتصاب أكثر من مائتي امرأة وفتاة في تموز/يوليه 2010 في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا مثالا واحدا على شدة انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات. |