Con el lanzamiento de la estrategia, el Consejo del Ártico contribuye significativamente al seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
A este respecto, se hicieron notar las mejores prácticas de los miembros del Consejo Ártico. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Pruebas científicas obtenidas recientemente ponen en evidencia la situación alarmante en la que se encuentra el medio ambiente del Ártico. | UN | واﻷدلة العلمية الجديدة تؤكد الحالة المفزعة للبيئة في المنطقة القطبية الشمالية. |
Debe concederse una alta prioridad a la protección de la ecología del Ártico. | UN | ويجب منح أولوية عليا لحماية بيئة المنطقة القطبية الشمالية. |
Unos 250,000 habitantes de Lituania fueron deportados a Siberia o al Ártico. | UN | وتم ترحيل نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من سكان ليتوانيا إلى سيبريا أو المنطقة القطبية الشمالية. |
Esos cambios inciden en el medio ambiente y en la población de la región del Ártico y repercuten en el resto del mundo. | UN | وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره. |
Un ejemplo es la posible apertura de nuevas rutas marítimas por el Ártico como consecuencia del derretimiento del hielo marino. | UN | ومن الأمثلة المتاحة إمكانية فتح طرق بحرية في المنطقة القطبية الشمالية بسبب ذوبان الجليد البحري. |
La goleta polar Tara realizará observaciones e investigaciones científicas sobre los cambios en el medio ambiente del Ártico. | UN | وستقوم السفينة القطبية تارا بتسجيل مشاهدات وإجراء أبحاث علمية عن كيفية تغير البيئة في المنطقة القطبية الشمالية. |
El Programa de vigilancia y evaluación del Ártico ha realizado dos importantes evaluaciones de la contaminación en el Ártico. | UN | وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية. |
La adaptación es una preocupación para todos los Estados Miembros, desde los más expuestos pequeños Estados insulares en desarrollo -- como tan persuasivamente explicó el representante de Samoa -- hasta el vasto y vulnerable Ártico canadiense. | UN | ويثير التكيف قلق جميع الدول الأعضاء، من أكثر دولة جزرية صغيرة تعرضاً له، مثلما قال ممثل ساموا للتو بصورة مقنعة للغاية، إلى المنطقة القطبية الشمالية لكندا ذاتها المترامية الأطراف والضعيفة. |
Plenamente consciente de la influencia de la dinámica del hielo del mar Ártico en el sistema climático del planeta y en la circulación de los océanos, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
Especies de plantas, animales, peces y aves que anteriormente eran ajenas al Ártico están avanzando cada vez más hacia el norte. | UN | وتتجه نحو الشمال بشكل متزايد أنواع من النبات والحيوان والسمك والطير كانت غريبة عن المنطقة القطبية الشمالية في السابق. |
Si los posibles corredores marítimos del Ártico quedaran plenamente abiertos al tráfico, habría ahorros en distancia, tiempo y costos. | UN | وإذا فُتحت الممرات البحرية الممكنة في المنطقة القطبية الشمالية للعبور، فقد يتسنى اختصار المسافة وتوفير الوقت والتكاليف. |
Plenamente consciente de la influencia de la dinámica del hielo del mar Ártico en el sistema climático del planeta y en la circulación de los océanos, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
Recuadro V. Consecuencias jurídicas y de seguridad de la fusión de los hielos marinos del Ártico | UN | الإطار الخامس الآثار القانونية والأمنية لذوبان الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية |
Este año viajé de la costa helada del Ártico a las estepas de Mongolia. | UN | لقد أخذتني أسفاري هذا العام من الحافة الجليدية في المنطقة القطبية الشمالية إلى سهول منغوليا. |
Al respecto, se deben seguir reconociendo la función y la responsabilidad del Consejo del Ártico y de sus ocho Estados miembros. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي الاستمرار في الاعتراف بدور ومسؤولية مجلس المنطقة القطبية الشمالية والدول الثمانية الأعضاء. |
La Asociación interviene en actividades y negociaciones internacionales, y es un participante permanente del Consejo Ártico. | UN | وتضطلع الرابطة بأنشطة ومفاوضات دولية، وهي مشارك دائم في مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Cada día, el Ártico es un testigo silencioso de las consecuencias del cambio climático. | UN | وفي كل يوم، تشهد المنطقة القطبية الشمالية على أثر تغير المناخ في صمت. |
La rápida fusión de los hielos marinos árticos puede crear nuevos problemas para la salud y la seguridad de los ecosistemas y los pueblos indígenas del Ártico. | UN | يمكن أن يشكل الذوبان السريع للجليد البحري المنطقة القطبية الشمالية تحديات جديدة على صحة وأمن النظم الإيكولوجية والشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
SS.X/2. Desarrollo sostenible de la región ártica | UN | د.إ - 10/2: التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية |
En los últimos 30 años, hubo una disminución de la capa de hielo marino en varias zonas árticas a lo largo de solo seis semanas a cuatro meses. | TED | على مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهدت مواقع من المنطقة القطبية الشمالية انصهارًا للجليد البحري الموسمي خلال ما يتراوح بين ستة أسابيع إلى أربعة أشهر. |