"المنطقة القطبية الشمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ártico
        
    • árticos
        
    • región ártica
        
    • árticas
        
    Con el lanzamiento de la estrategia, el Consejo del Ártico contribuye significativamente al seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    A este respecto, se hicieron notar las mejores prácticas de los miembros del Consejo Ártico. UN وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Pruebas científicas obtenidas recientemente ponen en evidencia la situación alarmante en la que se encuentra el medio ambiente del Ártico. UN واﻷدلة العلمية الجديدة تؤكد الحالة المفزعة للبيئة في المنطقة القطبية الشمالية.
    Debe concederse una alta prioridad a la protección de la ecología del Ártico. UN ويجب منح أولوية عليا لحماية بيئة المنطقة القطبية الشمالية.
    Unos 250,000 habitantes de Lituania fueron deportados a Siberia o al Ártico. UN وتم ترحيل نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من سكان ليتوانيا إلى سيبريا أو المنطقة القطبية الشمالية.
    Esos cambios inciden en el medio ambiente y en la población de la región del Ártico y repercuten en el resto del mundo. UN وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره.
    Un ejemplo es la posible apertura de nuevas rutas marítimas por el Ártico como consecuencia del derretimiento del hielo marino. UN ومن الأمثلة المتاحة إمكانية فتح طرق بحرية في المنطقة القطبية الشمالية بسبب ذوبان الجليد البحري.
    La goleta polar Tara realizará observaciones e investigaciones científicas sobre los cambios en el medio ambiente del Ártico. UN وستقوم السفينة القطبية تارا بتسجيل مشاهدات وإجراء أبحاث علمية عن كيفية تغير البيئة في المنطقة القطبية الشمالية.
    El Programa de vigilancia y evaluación del Ártico ha realizado dos importantes evaluaciones de la contaminación en el Ártico. UN وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية.
    La adaptación es una preocupación para todos los Estados Miembros, desde los más expuestos pequeños Estados insulares en desarrollo -- como tan persuasivamente explicó el representante de Samoa -- hasta el vasto y vulnerable Ártico canadiense. UN ويثير التكيف قلق جميع الدول الأعضاء، من أكثر دولة جزرية صغيرة تعرضاً له، مثلما قال ممثل ساموا للتو بصورة مقنعة للغاية، إلى المنطقة القطبية الشمالية لكندا ذاتها المترامية الأطراف والضعيفة.
    Plenamente consciente de la influencia de la dinámica del hielo del mar Ártico en el sistema climático del planeta y en la circulación de los océanos, UN وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات،
    Especies de plantas, animales, peces y aves que anteriormente eran ajenas al Ártico están avanzando cada vez más hacia el norte. UN وتتجه نحو الشمال بشكل متزايد أنواع من النبات والحيوان والسمك والطير كانت غريبة عن المنطقة القطبية الشمالية في السابق.
    Si los posibles corredores marítimos del Ártico quedaran plenamente abiertos al tráfico, habría ahorros en distancia, tiempo y costos. UN وإذا فُتحت الممرات البحرية الممكنة في المنطقة القطبية الشمالية للعبور، فقد يتسنى اختصار المسافة وتوفير الوقت والتكاليف.
    Plenamente consciente de la influencia de la dinámica del hielo del mar Ártico en el sistema climático del planeta y en la circulación de los océanos, UN وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات،
    Recuadro V. Consecuencias jurídicas y de seguridad de la fusión de los hielos marinos del Ártico UN الإطار الخامس الآثار القانونية والأمنية لذوبان الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية
    Este año viajé de la costa helada del Ártico a las estepas de Mongolia. UN لقد أخذتني أسفاري هذا العام من الحافة الجليدية في المنطقة القطبية الشمالية إلى سهول منغوليا.
    Al respecto, se deben seguir reconociendo la función y la responsabilidad del Consejo del Ártico y de sus ocho Estados miembros. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي الاستمرار في الاعتراف بدور ومسؤولية مجلس المنطقة القطبية الشمالية والدول الثمانية الأعضاء.
    La Asociación interviene en actividades y negociaciones internacionales, y es un participante permanente del Consejo Ártico. UN وتضطلع الرابطة بأنشطة ومفاوضات دولية، وهي مشارك دائم في مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Cada día, el Ártico es un testigo silencioso de las consecuencias del cambio climático. UN وفي كل يوم، تشهد المنطقة القطبية الشمالية على أثر تغير المناخ في صمت.
    La rápida fusión de los hielos marinos árticos puede crear nuevos problemas para la salud y la seguridad de los ecosistemas y los pueblos indígenas del Ártico. UN يمكن أن يشكل الذوبان السريع للجليد البحري المنطقة القطبية الشمالية تحديات جديدة على صحة وأمن النظم الإيكولوجية والشعوب الأصلية في القطب الشمالي.
    SS.X/2. Desarrollo sostenible de la región ártica UN د.إ - 10/2: التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية
    En los últimos 30 años, hubo una disminución de la capa de hielo marino en varias zonas árticas a lo largo de solo seis semanas a cuatro meses. TED على مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهدت مواقع من المنطقة القطبية الشمالية انصهارًا للجليد البحري الموسمي خلال ما يتراوح بين ستة أسابيع إلى أربعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more