"المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la zona al sur del río Litani
        
    • zona situada al sur del río Litani
        
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas han continuado coordinando sus actividades operacionales en toda la zona al sur del río Litani. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية القيام بأنشطة عملياتية منسقة في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Como señalé en mi informe anterior, garantizar que la zona al sur del río Litani esté libre de personal armado, equipo y armas no autorizados es un empeño a largo plazo. UN 27 - وكما ذكرت في تقريري السابق، يعتبر ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها مسعى طويل الأجل.
    También el 2 de junio, las Fuerzas Armadas Libanesas decidieron prohibir a los manifestantes que entraran en la zona al sur del río Litani y la declaró zona militar restringida. UN وفي 2 حزيران/يونيه أيضا قررت القوات المسلحة اللبنانية منع المتظاهرين من الدخول إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وأعلنت أن المنطقة تعد منطقة عسكرية محظورة.
    Los períodos intermitentes de intensificación de las tensiones e inestabilidad en el Líbano no afectaron de manera significativa la zona al sur del río Litani. UN 9 - لم تؤثر الفترات المتقطعة من التوترات المتصاعدة والتقلبات الحاصلة في لبنان تأثيرا كبيرا على المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    En el período 2008/2009, la FPNUL proseguiría con sus actividades operacionales habituales de impedir las violaciones de la Línea Azul modificando el trazado de la Línea y asegurando que la zona al sur del río Litani, esté libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los de la FPNUL y las fuerzas armadas del Líbano. UN وستواصل اليونيفيل في الفترة 2008/2009 أنشطة عملياتها العادية لمنع انتهاك الخط الأزرق عن طريق إعادة رسم الخط الأزرق والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة إلا ما كان منها بحوزة اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية.
    La FPNUL siguió sus actividades operacionales ordinarias para prevenir violaciones de la Línea Azul, marcando claramente esa Línea, comenzando la construcción de una carretera de la Línea Azul y asegurando que en la zona al sur del río Litani no haya personal armado, activos y armas no autorizados. UN وواصلت اليونيفيل الأنشطة التشغيلية العادية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق عن طريق وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق، والبدء في تشييد طريق الخط الأزرق، والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي مسلحين وأعتدة وأسلحة غير مرخص بوجودها.
    En esas ocasiones, las autoridades libanesas restringieron el acceso a la zona al sur del río Litani y a la Línea Azul, evitando de esa manera concentraciones públicas masivas y posibles incidentes cerca de la Línea Azul. UN وقامت السلطات اللبنانية في هاتين المناسبتين بالحد من إمكانية الوصول إلى كل من المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني والخط الأزرق، لتمنع بذلك تشكل تجمعات عامة كبيرة واحتمال وقوع حوادث بالقرب من الخط الأزرق.
    El Mando de las Fuerzas Armadas del Líbano hizo una declaración pública el 25 de octubre pidiendo a todos los ciudadanos que respetasen la prohibición de cazar y portar armas en la zona al sur del río Litani, y advirtió que los que infringiesen esta prohibición serían detenidos y entregados a las autoridades judiciales. UN وأصدرت قيادة القوات المسلحة اللبنانية بيانا عاما في 25 تشرين الأول/أكتوبر، ناشدت فيه المواطنين إلى احترام الحظر المفروض على الصيد وحمل الأسلحة في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وحذّرت من أن الأشخاص الذي ينتهكون ذلك القرار سيُعتقلون ويسلّمون إلى السلطات القضائية.
    Con apoyo de la FPNUL, en febrero de 2013 las Fuerzas Armadas Libanesas adoptaron un plan en el que se detallaba el equipo y los materiales necesarios para incrementar su capacidad, inclusive en el mar, y en el que se presentaba un calendario general hasta la capacidad operacional plena y su despliegue en la zona al sur del río Litani. UN وبدعم من القوة، أقرّ الجيش اللبناني، في شباط/فبراير 2013، خطة تبين بالتفصيل المعدات والمواد اللازمة لرفع مستوى قدراته، بما في ذلك في البحر، وتقدم جدولا زمنيا عاما لبلوغه القدرة التنفيذية الكاملة وانتشاره في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    La presencia de refugiados sirios en la zona al sur del río Litani es cada vez mayor y, al 10 de junio, 16.899 personas se habían registrado, o estaban a la espera de registro, ante el ACNUR. UN وما فتئ وجود اللاجئين السوريين في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني في تزايد، حيث بلغ عدد اللاجئين المسجلين أو الذين يُنظر تسجليهم لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 899 16 شخصاً في 10 حزيران/يونيه.
    Quisiera mencionar aquí tan sólo el logro histórico que supuso el despliegue del Ejército libanés en la zona al sur del río Litani y a lo largo de la Línea Azul, así como el papel fundamental que desempeña actualmente la FPNUL ampliada, ayudando al Ejército libanés a verificar que la zona esté " libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los desplegados en esa zona por el Gobierno del Líbano y la FPNUL " . UN وأكتفي هنا بالتنويه بإنجاز تاريخي هو نشر الجيش اللبناني في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وعلى امتداد الخط الأزرق وبالدور الحاسم الذي تنهض به الآن اليونيفيل بعد توسيعها في مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلو المنطقة " من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان واليونيفيل " .
    A pesar de que el Coordinador Especial y la FPNUL instaron en repetidas ocasiones al pleno respeto de la resolución 1701 (2006), no se logró la eliminación total de las violaciones de la Línea Azul ni del número de incidentes de presencia de armas no autorizadas en la zona al sur del río Litani. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهها المنسق الخاص واليونيفيل من أجل الاحترام الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لم يتحقق القضاء التام على الانتهاكات التي تستهدف الخط الأزرق وعلى مظاهر حمل الأسلحة غير المرخص بها جهارا في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    La FPNUL ayudó al Gobierno del Líbano a ejercer su autoridad en toda la zona al sur del río Litani y procuró que se intensificara la participación del Gobierno de Líbano en la aplicación de la resolución 1701 (2006) por medio de diversas actividades y proyectos en estrecha cooperación con ministerios, uniones de municipios, municipios locales y la sociedad civil. UN وساعدت القوة حكومة لبنان في ممارسة سلطتها في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وسعت إلى زيادة إشراك حكومة لبنان في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) من خلال طائفة من الأنشطة والمشاريع بالتعاون الوثيق مع الوزارات الحكومية واتحادات البلديات، والبلديات المحلية، والمجتمع المدني.
    A pesar de que el Coordinador Especial y la FPNUL instaron en repetidas ocasiones al pleno respeto de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, no se logró que cesaran del todo las violaciones de la Línea Azul ni poner fin a los incidentes de presencia de armas no autorizadas en la zona al sur del río Litani. UN 233 - ورغم النداءات المتكررة التي وجهها المنسق الخاص واليونيفيل من أجل الاحترام الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لم يتحقق الوقف التام للانتهاكات التي تستهدف الخط الأزرق وإزالة مظاهر حمل الأسلحة غير المرخصةالمرخص بها جهارا في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more