"المنطقة الوحيدة في العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la única región del mundo
        
    • la única región en el mundo
        
    El África subsahariana es la única región del mundo donde el ingreso per cápita ha disminuido en el último cuarto de siglo. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة في العالم التي انخفض فيها دخل الفرد في الربع الأخير من القرن.
    África subsahariana es la única región del mundo en que los niveles de hambre han aumentado constantemente desde 1990. UN وأفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يزداد فيها الجوع باستمرار منذ عام 1990.
    Así, África es la única región del mundo en la que el desarrollo de las inversiones públicas supera al de las inversiones privadas. UN وافريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يفوق فيها نمو الاستثمارات العامة الاستثمارات الخاصة.
    Según el Banco Mundial, África es la única región del mundo en que probablemente la pobreza absoluta seguirá aumentando durante los próximos 10 años. UN ووفقا للبنك الدولي فإن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي سيزداد فيها الفقر المطلق خلال العشر سنوات القادمة.
    “A nuestro leal saber y entender, el mar Mediterráneo es la única región en el mundo en que se despliegan redes de enmalle y deriva para la pesca de altura en gran escala (es decir redes de más de 2,5 kilómetros de longitud). UN " البحر اﻷبيض المتوسط، وفقا لما تعلمه منظمة اﻷغذية والزراعة، هو المنطقة الوحيدة في العالم التي يجري فيها نشر عدة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة )أي، الشباك التي يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر(.
    La cifra promedio oculta las grandes disparidades que existen entre los países: Africa oriental es la única región del mundo en donde el número de habitantes que viven en estado de pobreza corre el riesgo de aumentar sensiblemente antes del año 2000. UN وهذا الرقم الوسطي يخفي تفاوتات كبيرة فيما بين البلدان، وافريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يرجح أن يزيد فيها عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر زيادة ملحوظة قبل عام ٢٠٠٠.
    También es la única región del mundo en que aumentó la tasa bruta de mortalidad, sobre todo a fines del decenio de 1980 y comienzos del de 1990. UN كما أن أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة هي أيضا المنطقة الوحيدة في العالم التي ارتفع فيها معدل الوفيات اﻷولي، لاسيما في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات.
    8. África es la única región del mundo que desde 1980 ha registrado un estancamiento y un declive persistentes. UN ٨ - إن افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي تمر بحالة ركود وتدهور مستمرة منذ عام ١٩٨٠.
    50. África es la única región del mundo donde el progreso hacia el objetivo de la educación para todos es lenta. UN ٥٠ - افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يمضي فيها التقدم المستمر نحو بلوغ هدف توفير التعليم للجميع على نسق بطيء.
    El resumen del Grupo de Personalidades de alto nivel sobre el desarrollo de África indica que África es la única región del mundo que ha venido sufriendo un desmoronamiento económico continuo desde 1980. UN ويبين ملخص عمل فريـــــق الشخصيات رفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية أن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي تعانـــي من ترد اقتصادي متواصل منذ عام ١٩٨٠.
    De esta forma, África es la única región del mundo donde el desarrollo a través de la inversión pública supera al de la inversión privada. UN وبالتالي، فإن افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي تزيد فيها التنمية عن طريق الاستثمار الرسمي على التنميــة عن طريق الاستثمار الخاص.
    De hecho, el Océano Índico era la única región del mundo que no tenía semejante plataforma para debatir las políticas de desarrollo social y económico de sus países de una forma coordinada. UN وفي الواقع أن منطقة المحيط الهندي كانت المنطقة الوحيدة في العالم التي لم يكن لديها مثل هذا المنبر لبحث سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانها بطريقة منسقة.
    La comunidad internacional no debe olvidar que África es la única región del mundo que ha padecido un continuo deterioro económico desde 1980. UN وعلى المجتمع الدولي ألا ينسى أن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي ظلت تعاني من تدهور اقتصادي مستمر منذ عام ٠٨٩١.
    Ese aumento anual del 2,8% representa la tasa de crecimiento de la población más rápida del mundo; África es la única región del mundo cuya población sigue creciendo a razón de más del 2% por año. UN وهذه الزيادة السنوية وقدرها ٢,٨ في المائة تمثل أسرع معدل لنمو السكان، حيث أن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي لا يزال السكان ينمون فيها بنسبة تزيد عن ٢ في المائة سنويا.
    Además, es la única región del mundo en la que, según varios informes de la ONUDD, han disminuido el cultivo y la producción de drogas. UN هذا إلى أنها المنطقة الوحيدة في العالم التي تقول شتى تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن زراعة المخدرات وإنتاجها هبطا فيها.
    El África al sur del Sáhara, donde se encuentran 34 países menos adelantados, es la única región del mundo donde, en verdad, la pobreza se ha agudizado en los últimos años. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تحتضن 34 من البلدان الأقل نموا، هي المنطقة الوحيدة في العالم التي تفاقم فيها الفقر بالفعل، خلال السنوات الأخيرة.
    Con las actuales tasas de crecimiento, África sigue siendo la única región del mundo que no está en condiciones de lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre para 2015. UN وبالنظر إلى معدلات النمو الحالية، لا تزال أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي ليست على المسار الصحيح لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض الفقر والجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Con las actuales tasas de crecimiento, África sigue siendo la única región del mundo que no está en condiciones de lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre para 2015. UN وبالنظر إلى معدلات النمو الحالية، لا تزال أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي ليست على المسار الصحيح لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض الفقر والجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Estas buenas intenciones, no obstante, habían tenido escasa repercusión en las vidas de las personas, ya que la proporción de África en el comercio mundial era sólo del 2% y era probable que el continente fuese la única región del mundo en el que la pobreza fuera en 2015 mayor de lo que era en 1990. UN لكن مثل هذه النيات الحسنة لا تؤثر إلا قليلاً على حياة الناس، حيث إن حصة أفريقيا في التجارة العالمية لا تتجاوز 2 في المائة، ومن المحتمل أن تكون القارة المنطقة الوحيدة في العالم التي سيكون فيها الفقر في عام 2015 أشد مما كان عليه سنة 1990.
    El África subsahariana es la única región del mundo donde en los últimos decenios se ha reducido la esperanza de vida, que ha alcanzado niveles inferiores a los 40 años en Botswana, Lesotho, Zambia y Zimbabwe2. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة في العالم التي انخفض فيها العمر المتوقع على مدى العقود الأخيرة، حيث بلغ مستويات تقل عن 40 عاما في بوتسوانا وليسوتو وزامبيا وزمبابوي(2).
    “A nuestro leal saber y entender, el mar Mediterráneo es la única región en el mundo en que se despliegan redes de enmalle y deriva para la pesca de altura en gran escala (es decir redes de más de 2,5 kilómetros de longitud).” UN " `البحر اﻷبيض المتوسط، وفقا لما تعلمه منظمة اﻷغذية والزراعة، هو المنطقة الوحيدة في العالم التي يجري فيها نشر عدة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة أي، الشباك التي يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر` " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more