"المنطقة جيم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Zona C de
        
    • zona C padecen
        
    Algo más de la mitad de estos proyectos se ejecutan en Gaza y un 38% en la Zona C de la Ribera Occidental. UN ومن مشاريع كهذه، أكثر من نصف قليلا كانت في غزة وحوالي 38 في المائة كانت في المنطقة جيم من الضفة الغربية.
    Las comunidades de la Zona C de la Ribera Occidental y los refugiados palestinos de Jerusalén Oriental se encontraban en una situación particularmente vulnerable, al igual que las comunidades que residen entre la barrera y la línea verde. UN وقد تأثرت بشكل خاص المجتمعات المحلية في المنطقة جيم من الضفة الغربية وكذلك اللاجئون الفلسطينيون في القدس الشرقية، وأولئك الذين يعيشون بين الجدار الفاصل والخط الأخضر.
    Los niveles de pobreza son especialmente altos en la Franja de Gaza debido al bloqueo impuesto por Israel, así como en la Zona C de la Ribera Occidental debido al acceso restringido y a la planificación discriminatoria. UN ومستويات الفقر مرتفعة للغاية في قطاع غزة نتيجة الحصار الذي تفرضه إسرائيل، وكذلك في المنطقة جيم من الضفة الغربية بسبب تقييد الوصول والتخطيط التمييزي.
    Subrayó la importancia del acceso de los palestinos a la Zona C de la Ribera Occidental, así como del desarrollo de esa zona para la viabilidad de un futuro Estado palestino. UN وأكد أهمية إتاحة وصول الفلسطينيين إلى المنطقة جيم من الضفة الغربية وتنميتها حرصاً على قدرة الدولة الفلسطينية المقبلة على البقاء.
    En el informe se acusa a Israel de crear una situación en la que los niños palestinos que crecen en la zona C padecen el doble de los problemas de malnutrición y retraso en el crecimiento que los niños de Gaza y se indica que el 40% de los niños de esa zona sufren de enfermedades diarreicas, que a menudo son letales. UN ويتهم التقرير إسرائيل بإيجاد وضع يعاني فيه الأطفال الذين ينشؤون في المنطقة جيم من سوء التغذية ووقف النمو بضعف معدل الأطفال في غزة. وقد وُجد أن ما نسبته 44 في المائة من أولئك الأطفال يعانون من الإسهال، الذي تكون له في كثير من الأحيان عواقب مميتة.
    El derecho de veto de Israel en la adopción de decisiones del Comité le ha permitido limitar el desarrollo de infraestructuras de abastecimiento de agua para las comunidades palestinas, especialmente en la Zona C de la Ribera Occidental. UN وأتاح حق النقض الذي تمارسه إسرائيل على ما تتخذه اللجنة من قرارات الفرصة لإسرائيل لأن تقيد تطوير البنية التحتية للمياه للمجتمعات الفلسطينية، وبخاصة في المنطقة جيم من الضفة الغربية.
    Las demoliciones y los desalojos que tuvieron lugar en la Zona C de la Ribera Occidental son motivo de profunda preocupación y fueron objeto de condena por parte de la comunidad internacional. UN ٣١ - وأثارت أعمال الهدم والطرد التي نُفذت في المنطقة جيم من الضفة الغربية قلقا عميقا، ولقيت الإدانة من المجتمع الدولي.
    El 25 de noviembre, se informó de que conforme a un nuevo proyecto gubernamental se proponía que fuera transferido a la Autoridad Palestina entre un 6% y un 8% adicional de la Zona C de la Ribera Occidental. UN ٦٠ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير بأن ثمة خطة حكومية جديدة تقترح تحويل نسبة إضافية تتراوح بين ٦ و ٨ في المائة من المنطقة " جيم " من الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية.
    75. El 28 de diciembre, las FDI demolieron dos casas en Kifl Harith, aldea situada cerca del asentamiento de Ariel en la Zona C de la Ribera Occidental, que está sujeta al control de seguridad israelí. UN ٧٥ - في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بيتين في كفل حارس، وهي قرية تقع قرب مستوطنة أرييل في المنطقة جيم من الضفة الغربية، التي تخضع للسيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية.
    Aproximadamente el 25% de las casas demolidas lo fueron por haber sido construidas sin el permiso exigido por las autoridades israelíes, que aún conservan el derecho de autorización de las construcciones en la Zona C de la Ribera Occidental y de Jerusalén Oriental. UN وتم تدمير ما نسبته نحو 25 في المائة من المنازل التي شملتها عمليات الهدم بحجة أنها قد بنيت دون الحصول على التراخيص اللازمة من السلطات الإسرائيلية التي لا تزال تحتفظ بحقوق إصدار تراخيص البناء في المنطقة جيم من الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Según un informe emitido por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) en julio de 2010, al menos 242 estructuras palestinas habían sido demolidas en Jerusalén Oriental y en la Zona C de la Ribera Occidental en 2010. UN 32 - وطبقا لتقرير صادر عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه 2010، فقد تم هدم ما لا يقل عن 242 مبنى فلسطينيا في القدس الشرقية و " المنطقة جيم " من الضفة الغربية في عام 2010.
    En la Zona C de la Ribera Occidental, los escolares se enfrentan a numerosos obstáculos, como el acceso limitado a sus escuelas, las largas distancias que tienen que recorrer andando, y las aulas precarias debido al régimen restrictivo de permisos. UN 37 - يواجه أطفال المدارس في المنطقة جيم من الضفة الغربية الكثير من العقبات بسبب نظام التصاريح التقييدي، تشمل تقييد وصولهم إلى المدارس، والمشي لمسافات طويلة، وغرف الدراسة المتدنية المستوى.
    Entre agosto de 2010 y junio de 2011, las autoridades israelíes destruyeron 149 residencias en la Zona C de la Ribera Occidental, desplazando a 820 personas, entre ellas, 374 niños. UN وفي الفترة بين آب/أغسطس 2010 وحزيران/يونيه 2011،هدمت السلطات الإسرائيلية 149 مسكنا في المنطقة جيم من الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد 820 شخصا، من بينهم 374 طفلا.
    Las tierras agrícolas, los recursos hídricos y las instalaciones son expropiados, especialmente en la Zona C de la Ribera Occidental y el valle del Jordán, con el fin de anexionar de facto esas zonas y promover las inversiones y el turismo de los israelíes. UN ويجري نزع ملكية الأراضي الزراعية وموارد المياه والمنشآت، ولا سيما في المنطقة " جيم " من الضفة الغربية ووادي الأردن، بغية ضم هذه الأراضي فعليا، وترويج الاستثمار والسياحة الإسرائيليين.
    Los niveles de inseguridad alimentaria en los hogares encabezados por mujeres en la Zona C de la Ribera Occidental llegaban al 39%. UN وبلغت نسبة انعدام الأمن الغذائي في الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في المنطقة جيم من الضفة الغربية 39 في المائة().
    Asimismo, condena en los términos más enérgicos la violencia ejercida por los colonos contra los civiles palestinos y expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de las condiciones de vida de la población palestina en la Zona C de la Ribera Occidental por las demoliciones colectivas de sus hogares llevadas a cabo en los últimos meses. UN وقال إن الاتحاد يدين بأشد العبارات العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وأعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في المنطقة جيم من الضفة الغربية، وعمليات الهدم الجماعي للمنازل التي جرت في الأشهر الأخيرة.
    Durante el período de nueve meses de negociaciones israelopalestinas que terminó en abril de 2014, la expedición y ejecución de órdenes de demolición en la Zona C de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental continuó a un ritmo alarmante. UN وخلال فترة التسعة أشهر من المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية حتى نيسان/ أبريل 2014، تواصل إصدار وتنفيذ أوامر الهدم في المنطقة جيم من الضفة الغربية وفي القدس الشرقية بمعدل يثير القلق.
    12. En la Zona C de la Ribera Occidental, los palestinos no están autorizados a construir en aproximadamente el 70% del territorio y están sujetos a severas restricciones en cuanto a la construcción en el 30% restante. UN 12- وفي المنطقة " جيم " من الضفة الغربية، يحظر على الفلسطينيين تشييد أي بناء في حوالي 70 بالمائة من الأراضي، وهم يخضعون لقيود صارمة في ال30 في المائة المتبقية من المنطقة().
    Las políticas de planificación israelíes limitan considerablemente la construcción de nuevas viviendas para palestinos en el territorio palestino ocupado, sobre todo en Jerusalén Oriental y la Zona C de la Ribera Occidental. UN 29 - تفرض سياسات التخطيط الإسرائيلية قيودا شديدة على بناء مساكن جديدة للفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية وفي المنطقة جيم() من الضفة الغربية.
    En el período comprendido entre agosto de 2010 y junio de 2011, la OCAH registró la demolición de 149 residencias palestinas en la Zona C de la Ribera Occidental, lo que provocó el desplazamiento de 820 personas, incluidos 374 niños. UN وخلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2010 إلى حزيران/يونيه 2011، سجَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 149 عملية هدم لمنازل يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم من الضفة الغربية على يد السلطات الإسرائيلية، نجم عنها تشريد 820 شخصا من بينهم 374 طفلا.
    Además, el 29% de los refugiados palestinos alojados en campamentos y el 34% de los pastores de la zona C padecen inseguridad alimentaria3. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاني نسبة 29 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في المخيمات و 34 في المائة من الرعاة في المنطقة جيم من انعدام الأمن الغذائي(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more