:: Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduana y control fronterizo; | UN | :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
- Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; | UN | - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛ |
- Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; | UN | - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
Todo lo anterior es un ejemplo de que la voluntad política de las partes en el conflicto está a la altura de la capacidad de la región para aplicar el Acuerdo concertado. | UN | وهذا كله يقدم مثلا لتناسب الارادة السياسية ﻷطراف الصراع مع القدرة الكائنة في المنطقة على تنفيذ التسوية المتفق عليها. |
La labor realizada en materia de energía sostenible contribuyó a mejorar la capacidad en la región para aplicar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y tuvo como consecuencia la movilización de recursos en apoyo de las actividades de mitigación del cambio climático. | UN | وساهم العمل في مجال الطاقة المستدامة في تعزيز قدرة المنطقة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ كما أدى إلى تعبئة الموارد لدعم الأنشطة الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ في المنطقة. |
Junto con la Unión Europea y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central, puso en marcha un proyecto para ayudar a los Estados Miembros de la región a aplicar todas las vertientes de la Estrategia. | UN | وبالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى، أطلقت فرقة العمل مشروعا لمساعدة الدول الأعضاء في المنطقة على تنفيذ الاستراتيجية من جميع جوانبها. |
- Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; | UN | - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛ |
- Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; | UN | - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
- Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; | UN | - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
- Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; | UN | - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛ |
d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; | UN | (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; | UN | (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛ |
En el marco de otra iniciativa en apoyo de los Estados de la región para aplicar medidas prácticas de desarme, el Centro Regional en Lima y sus asociados pusieron en marcha un conjunto de medidas de asistencia a largo plazo a favor del Brasil, el Paraguay y el Uruguay, con la mira de mejorar la seguridad de las armas de fuego, las municiones y las instalaciones para las existencias de explosivos. | UN | وفي مبادرة أخرى لمساعدة دول المنطقة على تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، بدأ المركز الإقليمي في ليما وشركاؤه في تنفيذ برنامج مساعدة طويل الأجل لفائدة البرازيل وباراغواي وأوروغواي في مجال تحسين سلامة وأمن منشآت تخزين الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات. |
b) Aumento de la capacidad de las instituciones públicas nacionales de la región para aplicar el Sistema de Cuentas Nacionales y mejorar la integración regional de los sistemas nacionales de estadísticas | UN | (ب) تعزيز قدرات المؤسسات العامة الوطنية في المنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية والنهوض بتكامل النظم الإحصائية الوطنية على الصعيد الإقليمي |
a) Mayor capacidad de los países de la región para aplicar políticas de igualdad entre los géneros conformes a los acuerdos internacionales relativos a los derechos humanos de las mujeres | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
b) Aumento de la capacidad de las instituciones públicas nacionales de la región para aplicar el sistema de cuentas nacionales y mejorar la integración regional de los sistemas regionales de estadísticas | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات العامة الوطنية في المنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية وتشجيع التكامل الإقليمي للنظم الإحصائية الوطنية |
a) Mayor capacidad de los países de la región para aplicar políticas de igualdad entre los géneros conformes a los acuerdos internacionales relativos a los derechos humanos de las mujeres | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
a) Mayor capacidad de los países de la región para aplicar políticas de igualdad entre los géneros conformes a los acuerdos internacionales relativos a los derechos humanos de las mujeres | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
24. Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su compromiso de ayudar a otros países de la región a aplicar las medidas previstas en las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | 24 - سبق لبلدنا أن أعرب عن التزامه بمساعدة البلدان الأخرى في المنطقة على تنفيذ التدابير الواردة في قرارات الأمم المتحدة. |
:: Alentar a los países de la región a aplicar el embargo de armas en la República Democrática del Congo e imponer controles más estrictos contra el tráfico transfronterizo ilegal de recursos naturales y armas y los movimientos de combatientes. | UN | :: تشجيع بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ عمليات رقابة أشد صرامة للحد من الاتجار غير المشروع عبر الحدود بالموارد طبيعية، والأسلحة وكذلك من تنقل المقاتلين. |
En consecuencia, Turquía, con el apoyo de la ONUDI, ayudará a los países de la región a ejecutar proyectos de cooperación técnica. | UN | وبناء عليه، وبدعم من اليونيدو، ستساعد تركيا بلدان المنطقة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |