"المنطق السليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sentido común
        
    • lógica
        
    • buen sentido
        
    • de sentido
        
    • recta razón
        
    • el sentido
        
    Así que, en ausencia de sentido común, se les ha ocurrido una idea. Open Subtitles إذا ، في غياب المنطق السليم أنتم أيها الرجال فكرتم بهذا
    Esto es el sentido común que está absolutamente claro para todos. UN وهذا هو المنطق السليم الواضح بجلاء للجميع.
    El simple sentido común exige que se ponga fin a la excepción otorgada a Israel y que se insista en que Israel se adhiera al TNP. UN ويدعو المنطق السليم إلى وضع حد لاستثناء إسرائيل والدعوة الصارمة لانضمامها إلى معاهدة حظر الانتشار النووي.
    Por último, deseo señalar, que la presencia de Armenia en calidad de miembro de la Comisión de Derechos Humanos es contraria al sentido común. UN وختاماً، أود أن أشير إلى أن عضوية أرمينيا في لجنة حقوق الإنسان تتعارض بصورة مباشرة مع المنطق السليم.
    El sentido común y la justicia requieren que las sentencias se cumplan donde se han cometido los delitos. UN ويتطلب المنطق السليم والعدالة الطبيعية على السواء قضاء فترة الأحكام في المكان الذي ارتكبت فيه الجرائم.
    Señaló que había legítimas oportunidades para el arbitraje pero había que actuar con sentido práctico y emplear el sentido común. UN وأشار إلى أن هناك فرصا مشروعة للتحكيم لكن ينبغي التحلي بالنزعة العملية واستخدام المنطق السليم.
    Según se ha demostrado, las acusaciones que figuran en el informe ni siquiera cumplen los criterios del sentido común. UN وكما تبين، فإن الادعاءات الواردة في التقرير تتعارض حتى مع المنطق السليم.
    Vamos, obviamente es de sentido común, que si quieres ayudar a la gente, vayas a donde está la gente. TED الآن ، فإنه من الواضح أن من المنطق السليم ، انك إذا أردت أن تساعد الشعب ، أن تذهب حيث يكون الشعب.
    El sentido común sugiere que el gato está vivo o muerto, pero Schrödinger señaló que según la física cuántica, justo antes de abrir la caja, el gato está a partes iguales vivo y muerto, al mismo tiempo. TED يشير المنطق السليم إلى أن القطة إما حية وإما ميتة، ولكن شرودنجر أشار إلى أنه، وفقًا لميكانيكا الكم، عند اللحظة التي تسبق فتح الصندوق، تكون القطة حية وميتة بالتساوي في نفس الوقت.
    sentido común sobre los controles de capital News-Commentary المنطق السليم في التعامل مع ضوابط رأس المال
    Más allá del sentido común, hay algo impensable, e inconfundible que está sucediendo ahora mismo. Open Subtitles ،بغض النظر عن المنطق السليم فهذ الأمر لا يمكن توقعه أو الشك فيه، ومع ذلك فإنه يحدث
    El arma homicida fue un bate de béisbol. Bate de béisbol, academia de béisbol. sentido común. Open Subtitles لقد كان سلاح الجريمة مضرب بيسبول مضرب بيسبول، معهد تدريب البيسبول المنطق السليم
    Sí, lo tengo, se llama... sentido común. Open Subtitles أجل, لدي, إن مضت على ما يرام, و هي المنطق السليم
    En el mundo subatómico, el nivel conocido más pequeño de la realidad, las partículas como los electrones no obedecen las leyes del sentido común. Open Subtitles في العالم دون الذري، عند أصغر مستوى معروف للواقع، لا تنصاع جُسيمات كالالكترونات لقوانين المنطق السليم.
    O puedes crecer y hacer lo que te dicte tu sentido común. Open Subtitles أو بوسعكِ أنْ تنضجي و تفعلي ما يمليه عليكِ المنطق السليم
    El sentido común, Majnu... el sentido común .. Open Subtitles ‎المنطق السليم، يا ماجنو.. المنطق السليم
    El vocero perfecto para convertir odio y prejuicio en basura melosa que se confunde con un franco sentido común. Open Subtitles المتحدث المثالي لتحويل الكراهية الحقيرة و التحيز إلى هراء يشابه المنطق السليم
    Además, ¿qué fundamento tiene la lógica que exige que los Estados renuncien a pequeñas armas de defensa antes de exigirles que renuncien a las armas de destrucción en masa más mortíferas? UN ثم أين المنطق السليم في مطالبة الدول بنزع سلاح دفاعي صغير قبل أن نطالبها بنزع أخطر سلاح تدمير شامل.
    Esta posición está de acuerdo con la que mantuvimos en el Consejo de Negociación, con el buen sentido y con los deseos de las masas de Azania. UN وهذا الموقف يتماشى مع الموقف الذي احتفظنــا به في المجلس التفاوضي، ومع المنطق السليم ومع رغبات جماهير آزانيا.
    La Encíclica Pacem in Terris está basada en el respeto y la consideración de todas las corrientes filosóficas, religiosas y políticas, las que " ... en la medida que se ajusten a los dictados de la recta razón y reflejen fielmente las aspiraciones del hombre, pueden todas tener elementos positivos dignos de aprobación " , según sostiene en sus párrafos finales. UN فهذا المنشور البابوي إنما يستند إلى احترام ومراعاة جميع التيارات الفلسفية والدينية والسياسية التي يمكنها وفقا لما يرد في الفقرات الختامية من المنشور " أن تنطوي جميعها على جوانب ايجابية تستحق الاحتفاظ بها ما دامت لا تتنافي مع المنطق السليم وما دامت تعبر بصدق عن تطلعات الإنسان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more