"المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas
        
    También se hace referencia a la experiencia del sector privado y a la necesidad de tener en cuenta la labor de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN كذلك أشير إلى إدراج خبرة القطاع الخاص وأخذ العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    otras organizaciones de las Naciones Unidas UN المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    otras organizaciones de las Naciones Unidas UN المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    otras organizaciones de las Naciones Unidas UN المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    Asimismo, se propone que se estudie la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación para compartir las líneas de comunicación con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de reducir los gastos de telecomunicaciones. UN ومن المقترح أيضا استكشاف إمكانية وضع ترتيبات تعاونية لاقتسام خطوط الاتصالات مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بغية الحد من نفقات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En ese sentido, era necesario comunicar a los grupos interesados fuera del sistema de las Naciones Unidas una imagen clara del PNUD que lo diferenciara de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يتعين توصيل صورة واضحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تميزه عن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى الجهات التي تدعمه.
    En ese sentido, era necesario comunicar a los grupos interesados fuera del sistema de las Naciones Unidas una imagen clara del PNUD que lo diferenciara de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يتعين توصيل صورة واضحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تميزه عن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى الجهات التي تدعمه.
    Aplicando el mismo concepto en una perspectiva más amplia, la Oficina de Supervisión Interna y Evaluación comenzó a buscar un sistema de seguimiento de la supervisión más interactivo, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتطبيقا لهذا المبدأ نفسه بمنظور أوسع، بدأ مكتب الرقابة والتقييم الداخليين بدراسة نظام تتبعي للرقابة يتسم بقدر أكبر من التفاعل وذلك بالتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    El programa regional y los centros regionales deberían estrechar la cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre la base de una división clara del trabajo. UN ينبغي للبرنامج الإقليمي والمراكز الإقليمية أن تحفز تعاونا أوثق مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تقسيم واضح للعمل.
    El ACNUR explicó que la decisión de no incluir el valor de los bienes fungibles en los estados financieros obedecía a una política que se aplicaba sistemáticamente y que otras organizaciones de las Naciones Unidas aplicaban el mismo criterio. UN وأوضحت المفوضية أن قرار عدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة تطبق على نحو متسق وأن هذا النهج يتماشى مع ما تتبعه المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    El ACNUR explicó que la decisión de no incluir el valor de los bienes fungibles en los estados financieros obedecía a una política que se aplicaba sistemáticamente y que otras organizaciones de las Naciones Unidas aplicaban el mismo criterio. UN وأوضحت المفوضية أن قرار عدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة تطبق في جميع الحالات وأن هذا النهج يتماشى مع ما تتبعه المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    En esta asociación bilateral no se aprovechó la oportunidad de involucrar a otras organizaciones de las Naciones Unidas que realizaban actividades en la esfera del desarrollo del sector privado. UN 22 - لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    En esta asociación bilateral no se aprovechó la oportunidad de involucrar a otras organizaciones de las Naciones Unidas que realizaban actividades en la esfera del desarrollo del sector privado. UN 22- لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Se señaló que el PNUD, a través de su proyecto sobre el VIH/SIDA y junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas, bajo el patrocinio de ONUSIDA, había elaborado un plan de trabajo conjunto que se presentaría a la comunidad internacional. UN ولاحظ أن البرنامج الإنمائي أعد خطة عمل مشتركة، في إطار مشروعه الخاص بالإيدز، وبالتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إطار برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، سوف تعرض على المجتمع الدولي.
    En el Plan se pedía también que se mejorara la coordinación funcional y programática entre la representación de la ONUDI sobre el terreno y la de otras organizaciones de las Naciones Unidas y se preveía la integración de las oficinas de la ONUDI en los países en una representación unificada de las Naciones Unidas cuando fuera factible y rentable. UN كما دعت خطة الأعمال إلى تحسين التنسيق الوظيفي والبرنامجي بين التمثيل الميداني لليونيدو وتمثيل المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. واقترح دمج مكاتب اليونيدو القطرية في تمثيل موحد للأمم المتحدة حيثما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة.
    Zimbabwe La primera prórroga, hasta el 31 de diciembre de 2004, tuvo por objeto armonizar los ciclos de los proyectos con otras organizaciones de las Naciones Unidas mediante el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN الغرض من التمديد الأول إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 هو مواءمة دورات المشاريع مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Conseguir recursos adicionales promoviendo vigorosamente la programación conjunta entre los centros regionales del PNUD y las oficinas de programas regionales del UNIFEM, así como las asociaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN :: التحفيز على حشد المزيد من الموارد عن طريق النهوض بحزم بالبرمجة المشتركة بين المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي ومكاتب البرامج الإقليمية للصندوق الإنمائي للمرأة، وكذلك الشراكات مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Sobre la base del objetivo de las Naciones Unidas de " funcionar como una sola entidad " , el PNUD debe adaptarse a esa nueva situación cooperando más estrechamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبالاعتماد على غاية الأمم المتحدة المتمثل في " توحيد الأداء " ، يجب أن يعثر البرنامج الإنمائي على دوره الجديد في توثيق التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    31. La secretaría de la CLD se instaló en el Campus de las Naciones Unidas en Bonn junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas en junio de 2006. UN 31- انتقلت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مجمع الأمم المتحدة في بون في حزيران/يونيه 2006 شأنها شأن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    c Importe para Viena en el que participarán otras organizaciones de las Naciones Unidas (3.009.100 dólares). UN (ج) المبلغ الخاص بفيينا الذي سيجري تقاسمه مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة (100 009 3 دولار).
    Asimismo, se propone que se estudie la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación para compartir las líneas de comunicación con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de reducir los gastos de telecomunicaciones. UN ومن المقترح أيضا استكشاف إمكانية وضع ترتيبات تعاونية لاقتسام خطوط الاتصالات مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بغية الحد من نفقات الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more