"المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras organizaciones del sistema de las Naciones
        
    • las demás organizaciones de las Naciones
        
    • otros organismos del sistema de las Naciones
        
    Se procuró facilitar el intercambio de información entre los departamentos y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتركزت الجهود على تيسير تبادل المعلومات بين الإدارات ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    29. La ONUDI informó de que había recibido bastante apoyo de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tanto de las radicadas en Viena como en otros lugares. UN 29- وأبلغت اليونيدو بأنها قد حصلت على دعم كبير من المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في فيينا وخارجها.
    Cooperar y coordinar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales; adoptar medidas apropiadas y establecer mecanismos para facilitar y apoyar la puesta en práctica de esa cooperación y coordinación. UN وتوفير التعاون والتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى؛ واتخاذ الاجراءات المناسبة واستحداث الآليات لتيسير ودعم تنفيذ هذا التعاون والتنسيق.
    Observando los continuos progresos realizados por el Instituto en sus diversos programas y actividades, incluida la intensificación de la cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, UN وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    40. La mayoría de las demás organizaciones de las Naciones Unidas informaron de que el mejoramiento de su proceso de programación se había basado primordialmente en la racionalización, reestructuración o reformulación de los programas. UN 40 - وقد أفادت معظم المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأن العامل الرئيسي في تحسين عملية الميزنة فيها يتصل بتبسيط برامجها وإعادة هيكلتها و/أو إعادة صياغتها.
    Además, participa activamente en el logro de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y seguirá cooperando con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de Yokohama. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المنظمة بنشاط في تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في تطبيق قرارات وتوصيات مؤتمر يوكوهاما.
    A este respecto, el Instituto prosiguió sus actividades para fortalecer la cooperación entre el Instituto y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y elevar el nivel de cooperación con los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en diversos países. UN وفي هذا الصدد واصل المعهد بذل جهوده لتعزيز الشراكة بينه وبين المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ورفع مستوى التعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بالعديد من البلدان.
    Observando los continuos progresos realizados por el Instituto en sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, UN وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones, o el personal autorizado, podrá colaborar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para satisfacer las necesidades de adquisiciones de la UNOPS. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أو الموظفين المفوضين التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المكتب في مجال المشتريات.
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب.
    Su acción, además, se ha limitado a la Secretaría de las Naciones Unidas porque no tiene autoridad respecto de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، قد ظلت الأعمال التي يقوم بها قاصرة على الأمانة العامة للأمم المتحدة بالنظر إلى أنه ليس لهذا الاتفاق سلطة على المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se está haciendo cada vez más énfasis en la armonización con las actividades con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se están desplegando esfuerzos concertados para participar, en la medida de lo posible, en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se está haciendo cada vez más énfasis en la armonización con las actividades con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se están desplegando esfuerzos concertados para participar, en la medida de lo posible, en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Su acción, además, se ha limitado a la Secretaría de las Naciones Unidas porque no tiene autoridad respecto de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، قد ظلت الأعمال التي يقوم بها قاصرة على الأمانة العامة للأمم المتحدة بالنظر إلى أنه ليس لهذا الاتفاق سلطة على المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    De conformidad con diversos acuerdos concertados con oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para esas oficinas. UN وبموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لتلك المكاتب.
    De conformidad con diversos acuerdos, la Oficina también administra los servicios comunes de apoyo para las oficinas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ubicadas en Nairobi. UN وبموجب اتفاقات مختلفة، يتولى المكتب أيضا إدارة خدمات الدعم المشتركة لمكاتب المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي.
    Sin embargo, a diferencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las políticas de la FAO y el PMA consideran funcionarios a los consultores individuales y les asignan, entre otras cosas, funciones de representación y de gestión. UN بيد أن منظمة الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، على عكس المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تعتبران الخبراء الاستشاريين الأفراد موظفين وتُسندان إليهم، في جملة أمور، مهام إدارية وتمثيلية.
    Sin embargo, a diferencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las políticas de la FAO y el PMA consideran funcionarios a los consultores individuales y les asignan, entre otras cosas, funciones de representación y de gestión. UN بيد أن منظمة الفاو وبرنامج الأغذية العالمي، على عكس المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تعتبران الخبراء الاستشاريين الأفراد موظفين وتُسندان إليهم، في جملة أمور، مهام إدارية وتمثيلية.
    Observando los continuos progresos realizados por el Instituto en sus diversos programas y actividades, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones regionales y nacionales, UN " وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
    Se deberían proponer soluciones a los problemas, en particular en lo relativo a la asociación con el sector privado, y permitir que se saquen conclusiones que puedan aplicarse, mutatis mutandis, a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن يقترح حلولا للمشاكل المواجهة، ولا سيما فيما يتعلق بالشراكة مع القطاع الخاص، كما ينبغي أن يتيح التوصل إلى استنتاجات يمكن تطبيقها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    44. La mayoría de las demás organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos el OIEA, la OMS y la OMPI, aplican este enfoque. UN 44 - وقد اتبعت هذا النهج معظم المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    También mantuvieron contacto con los responsables de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en Guinea Ecuatorial tales como la OMS, la FAO, y el UNICEF. UN وأجريا أيضاً اتصالات مع المسؤولين عن المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في غينيا الاستوائية، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more