"المنظمات الأخرى التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras organizaciones que
        
    • las demás organizaciones que
        
    • otras organizaciones con
        
    • las otras organizaciones
        
    • otra organización que
        
    • otras organizaciones a las que
        
    • otras organizaciones internacionales que
        
    • de otras organizaciones
        
    • de las demás organizaciones
        
    • otras organizaciones dedicadas
        
    Se mantendrán consultas con otras organizaciones que realizan actividades pertinentes en ese sector. UN وستستشار المنظمات الأخرى التي لها أنشطة ذات صلة في هذا القطاع.
    También deben mejorar sus informes sustantivos para que puedan entablar un diálogo con otras organizaciones que se encargan de cuestiones de desarrollo. UN وهي بحاجة أيضا إلى تحسين تقاريرها الفنية حتى تتمكن من إجراء حوار مع المنظمات الأخرى التي تعنى بقضايا التنمية.
    El personal del OOPS también enfrenta grandes dificultades, en particular obstáculos para acceder a los necesitados y para coordinar sus actividades con otras organizaciones que prestan asistencia humanitaria en el terreno. UN كما يواجه موظفو الأونروا أيضا مصاعب ومشاكل متزايدة مثل المصاعب المرتبطة بالوصول إلى المحتاجين وتنسيق أنشطة الوكالة مع أنشطة المنظمات الأخرى التي تقدم المساعدات الإنسانية ميدانيا.
    La Comisión Consultiva observa que se proporciona poca información concreta sobre las demás organizaciones que albergaría el nuevo complejo y sobre si se han concertado acuerdos o hay negociaciones en marcha al respecto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يُقدم سوى معلومات ملموسة قليلة عن المنظمات الأخرى التي سيجري إيواؤها في المجمع الجديد، وعما إذا قد أبرمت اتفاقات أو عن كون هذه المفاوضات جارية.
    La Comisión Consultiva observa que se proporciona poca información concreta sobre las demás organizaciones que albergaría el nuevo complejo y sobre si se han concertado acuerdos o hay negociaciones en marcha al respecto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقدم سوى معلومات محددة قليلة عن المنظمات الأخرى التي سيجري إيواؤها في المجمع الجديد، وعما إذا كان هناك اتفاقات قد أبرمت أو يجري التفاوض بشأن إبرامها.
    El MM explorará las posibilidades de establecer acuerdos similares de colaboración con otras organizaciones que tienen programas de apoyo a las ONG. UN وسوف تتحرى الآلية العالمية إمكانيات تأسيس شراكات مماثلة مع المنظمات الأخرى التي لديها برامج تحظى بدعم المنظمات غير الحكومية.
    También se consultaría a otras organizaciones que desarrollaran actividades pertinentes en este sector. UN كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في هذا القطاع.
    También se consultaría a otras organizaciones que desarrollaran actividades pertinentes en este sector. UN كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بهذا القطاع.
    También se consultaría a otras organizaciones que desarrollaran actividades pertinentes en este sector. UN وسيتم التشاور أيضا مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بهذا القطاع.
    Teóricamente, el plan también debe abarcar las actividades en materia de reunión de datos básicos de otras organizaciones que puedan contribuir a la eficacia general del plan. UN ومن المفضل أن تشمل الخطة أيضا أنشطة جمع البيانات الرئيسية التي تقوم بها المنظمات الأخرى التي قد تسهم في كفالة فعالية الخطة عموما.
    Asimismo establece alianzas con otras organizaciones que apoyan estas actividades. UN كما يبني شراكات مع المنظمات الأخرى التي تدعم مثل هذه الأنشطة.
    La ONUDI no debe quedar a la zaga de otras organizaciones que ya han invertido en esa esfera. UN واستطرد قائلاً إنه يتعين عدم السماح لأن تتأخر اليونيدو عن المنظمات الأخرى التي استثمرت فعلاً في هذا المجال.
    En ninguno de los dos países encontramos pruebas de colaboración con otras organizaciones que gestionasen parques automotores locales similares a fin de mancomunar recursos. UN ولم نجد في أي من البلدين دليلاً على التعاون مع المنظمات الأخرى التي تدير أساطيل محلية مماثلة من أجل حشد الموارد.
    Esa condición permitiría al Consejo desarrollar efectivamente los vínculos de cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y, así, interactuar con otras organizaciones que gozan de esa misma condición. UN ومن شأن هذا المركز تمكين المجلس من تنمية علاقات التعاون بشكل فعال مع منظومة الأمم المتحدة، وبالتالي التفاعل مع المنظمات الأخرى التي تتمتع بالمركز نفسه.
    Por tal motivo merecería la pena difundir más información sobre este tipo de iniciativas entre otras organizaciones que estén estudiando la posibilidad de realizar trabajos similares. UN لهذا فإن نشر مزيد من المعلومات عن هذه المبادرات بين المنظمات الأخرى التي تقترح حالياً الاضطلاع بعمليات مماثلة يبدو جديراً بالاهتمام.
    Deseo, una vez más, aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro más profundo agradecimiento a todos los Estados Miembros, al OIEA y a todas las demás organizaciones que han dado su apoyo, por su ayuda y su solidaridad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، مرة أخرى، لأعرب عن بالغ تقديرنا لجميع الدول الأعضاء، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وجميع المنظمات الأخرى التي قدمت دعمها، على ما قدموه من مساعدة وتضامن.
    Por esa razón, el PNUMA trabajará con sus colaboradores en toda una gama de enfoques de la adaptación, en particular con las demás organizaciones que cuentan con conocimientos especializados complementarios. UN ولذا سوف يشترك برنامج البيئة مع الشركاء العاملين في طائفة كاملة من نهج التكيف وخاصة مع المنظمات الأخرى التي لديها مجالات خبرة تكاملية.
    Por esa razón, el PNUMA trabajará con sus colaboradores en toda una gama de enfoques de la adaptación, en particular con las demás organizaciones que cuentan con conocimientos especializados complementarios. UN ولذا سوف يشترك برنامج البيئة مع الشركاء العاملين في طائفة كاملة من نهج التكيف وخاصة مع المنظمات الأخرى التي لديها مجالات خبرة تكاملية.
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    6. Pide al Administrador que transmita la presente decisión a las otras organizaciones copatrocinadoras, así como al Consejo Económico y Social. UN ٦ - يطلب من مدير البرنامج أن يحيل هذا المقرر الى المنظمات اﻷخرى التي تشارك في رعاية هذا البرنامج، والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Esto le ocurre tanto al PNUD como a cualquier otra organización que tenga que trabajar con los datos imperfectos del mundo contemporáneo. UN وهذا ينطبق بنفس القدر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلما ينطبق على المنظمات الأخرى التي تحاول أن تتعامل مع الحالة القاصرة للبيانات في العالم المعاصر.
    Ese problema se agrava por la existencia de otras deficiencias conexas que, si no se afrontan, pueden constituir un riesgo para las operaciones de otras organizaciones a las que el PNUD presta servicios. UN وانضافت إلى نقطة الضعف تلك أوجه قصور أخرى متصلة بها يمكن أن تؤدي لو أنها تُركت بغير معالجة، إلى تشكيل خطر على عمليات المنظمات الأخرى التي يخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sin embargo, debe fortalecer su papel como organismo de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, en el campo del desarrollo industrial, y consolidar su cooperación con otras organizaciones internacionales que trabajan en las esferas de eliminación de la pobreza, protección del medio ambiente, y transferencia de tecnología, mediante proyectos para crear empleo y promover la competitividad. UN ولكن يتعين عليها أن تعزز دورها كوكالة تنسيقية داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الصناعية وأن تعزز تعاونها مع المنظمات الأخرى التي تعمل في مجالات القضاء على الفقر وحماية البيئة ونقل التكنولوجيا من خلال مشاريع تهدف إلى إيجاد الوظائف وتعزيز المنافسة.
    La Junta amplió el estudio a fin de incluir el examen del procedimiento presupuestario de otras organizaciones en su esfera de competencia. UN وقام المجلس بتوسيع نطاق دراسته بحيث صارت تشمل استعراض عملية وضع ميزانيات المنظمات اﻷخرى التي تدخل ضمن نطاق اختصاصه.
    Contribución de las demás organizaciones con sede en Viena a las actividades de la SAE UN مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني
    Se prevé prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales de África occidental que tengan un historial satisfactorio en la prevención del uso indebido de drogas, así como movilizar a otras organizaciones dedicadas principalmente a los jóvenes y las mujeres, a fin de que también participen en la prevención primaria. UN ومن المزمع أيضا تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية في غرب افريقيا التي لها سجل مثبت في مكافحة تعاطي العقاقير، وتعبئة المنظمات الأخرى التي تعنى أساسا بالشباب والنساء لحملها على العمل في مجال الوقاية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more