"المنظمات الأخرى المشاركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras organizaciones participantes
        
    • las demás organizaciones participantes
        
    • las demás organizaciones que participan
        
    • las demás organizaciones que participen
        
    • las demás organizaciones afiliadas
        
    • otras organizaciones que operan
        
    • de otras organizaciones afiliadas
        
    • de otras entidades afiliadas
        
    • las organizaciones participantes
        
    En la misma resolución invitó a la Dependencia a que continuara promoviendo la interacción con otros órganos de supervisión de las Naciones Unidas y a que intensificara las relaciones con los órganos de supervisión de otras organizaciones participantes, con miras a incrementar la coordinación y a compartir las mejores prácticas. UN ودعت الوحدة في القرار نفسه إلى مواصلة إيجاد التفاعل مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة بغية تحقيق مستوى أفضل من التنسيق وتبادل الممارسات.
    Otras organizaciones participantes: UN المنظمات الأخرى المشاركة:
    La Dependencia presenta un informe anual de sus actividades a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de las demás organizaciones participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    Le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General y que, de conformidad con el artículo 17 del estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشاركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    El ACNUR y la Caja Común de Pensiones, al igual que ocurre con las demás organizaciones afiliadas a la Caja, no están en condiciones de determinar la participación proporcional del ACNUR en el pasivo del plan de prestaciones definidas, los activos del fondo y los costos asociados a las prestaciones con suficiente fiabilidad a los efectos contables. UN وليست المفوضية وصندوق المعاشات التقاعدية، تمشيا مع المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، في وضع يمكنّها من تحديد الحصة النسبية للمفوضية في التزام الاستحقاقات المحددة وأصول الخطة والتكاليف المرتبطة بالخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية.
    El PNUMA se esforzará por cumplir su función de conformar, facilitar y apoyar respuestas adecuadas a esas problemáticas y oportunidades ambientales teniendo en cuenta la función de otras organizaciones que operan en el ámbito del desarrollo sostenible, así como la situación de cada país. UN وسيسعى البرنامج لتأدية دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحددة للبلدان.
    El plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales asociados con los empleados y exempleados de otras organizaciones afiliadas a la Caja, y, como consecuencia de ello, no existe ningún procedimiento coherente y fiable para asignar las obligaciones, los activos del plan y los costos a cada una de las organizaciones afiliadas. UN وتعرِّض هذه الخطة المنظماتِ المشترِكة فيها لمخاطر اكتوارية ترتبط بموظفي المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، الحاليين والسابقين، مما يترتب عليه عدم وجود أساس متسق وموثوق لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشتركة في الخطة.
    7. Invita a la Dependencia Común de Inspección a seguir promoviendo la interacción con otros órganos de supervisión de las Naciones Unidas y a intensificar las relaciones con los órganos de supervisión de otras organizaciones participantes, a fin de incrementar la coordinación y de compartir las mejores prácticas; UN 7 - تدعــو وحدة التفتيش المشتركة إلى مواصلة إيجاد تفاعل مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة بغية تحقيق تنسيق أفضل وتقاسم أفضل الممارسات؛
    En la misma resolución, invitó a la Dependencia a que continuara promoviendo la interacción con otros órganos de supervisión de las Naciones Unidas y a que intensificara las relaciones con los órganos de supervisión de otras organizaciones participantes, con miras a incrementar la coordinación y a compartir las mejores prácticas. UN ودعت الوحدة في القرار نفسه إلى مواصلة إيجاد التفاعل مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة بغية تحقيق مستوى أفضل من التنسيق وتبادل أفضل الممارسات.
    En la misma resolución, invitó a la Dependencia a que continuara promoviendo la interacción con otros órganos de supervisión de las Naciones Unidas y a que intensificara las relaciones con los órganos de supervisión de otras organizaciones participantes, con miras a incrementar la coordinación y a compartir las mejores prácticas. UN ودعت الجمعية الوحدة في القرار نفسه إلى مواصلة إيجاد التفاعل مع هيئات الرقابة الأخرى في الأمم المتحدة وإلى تكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة لتحسين مستوى التنسيق وتبادل أفضل الممارسات.
    La ONUDI, al igual que otras organizaciones participantes, no está en condiciones de determinar el porcentaje que le corresponde en la posición financiera básica y en la ejecución del plan con la fiabilidad suficiente a efectos contables y, por ello, ha registrado en libros el plan como si fuera un plan de contribución definida de conformidad con la norma IPSAS 25. UN وليس في وسع اليونيدو، على غرار المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، أن تحدّد، بموثوقية كافية للأغراض المحاسبية، نصيبها من الموقف والأداء الماليين الأساسيين لهذه الخطة، ولذلك فإنها تتعامل مع هذه الخطة وكأنها خطة اشتراكات محددة تتماشى مع متطلبات المعيار المحاسبي إيبساس 25.
    La Dependencia presenta un informe anual de sus actividades a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de las demás organizaciones participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    La Dependencia presenta un informe anual de sus actividades a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de las demás organizaciones participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    Le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General y que, de conformidad con el artículo 17 del estatuto, lo transmitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشاركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Le agradecería que tuviera a bien presentar el informe a la Asamblea General y que, de conformidad con el artículo 17 del estatuto, lo transmitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشاركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    El ACNUR y la Caja Común de Pensiones, al igual que ocurre con las demás organizaciones afiliadas a la Caja, no están en condiciones de determinar la participación proporcional de la Oficina en el pasivo del plan de prestaciones definidas, los activos del fondo y los costos asociados a las prestaciones con suficiente fiabilidad a los efectos contables. UN وليس بوسع المفوضية وصندوق المعاشات التقاعدية، تمشيا مع المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، تحديد الحصة النسبية للمفوضية في التزام الاستحقاقات المحددة وأصول الخطة والتكاليف المرتبطة بالخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية.
    El plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales relacionados con los empleados actuales y jubilados de las demás organizaciones afiliadas a la Caja de Pensiones, por lo que no existe un método coherente ni fiable para asignar las obligaciones, los activos y los costos del plan de manera individual a cada una de las organizaciones afiliadas. UN 114 - وتُعرِّض الخطة المنظمات المشاركة لمخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، فتكون النتيجة عدم وجود أي أساس ثابت وموثوق به لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشاركة في الخطة.
    El PNUMA se esforzará por cumplir su función de conformar, facilitar y apoyar respuestas adecuadas a esas problemáticas y oportunidades ambientales teniendo en cuenta la función de otras organizaciones que operan en el ámbito del desarrollo sostenible, así como la situación de cada país. UN وسيسعى البرنامج لتأدية دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحددة للبلدان.
    El plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales asociados con los empleados y exempleados de otras organizaciones afiliadas a la Caja y, en consecuencia, no existe ningún procedimiento coherente y fiable para asignar las obligaciones, los activos del plan y los costos a cada una de las organizaciones afiliadas. UN وتٌعرِّض الخطة المنظمات المشاركة لمخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، مما يؤدي إلى عدم وجود أساس ثابت وموثوق به لتوزيع الالتزام وأصول الخطة والتكاليف على فرادى المنظمات المشاركة في الخطة.
    El plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales asociados con los empleados actuales y anteriores de otras entidades afiliadas a la Caja, por lo que no existe ningún procedimiento uniforme y fiable para asignar las obligaciones, los activos del plan y los costos de las prestaciones a las distintas organizaciones que participan en el plan. UN وتعرِّض هذه الخطة المنظمات المشترِكة فيها لمخاطر اكتوارية ترتبط بموظفي المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، الحاليين والسابقين، مما يترتب عليه عدم وجود أساس متسق وموثوق لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشتركة في الخطة.
    En cada programa el UNITAR trabaja junto con al menos una de las organizaciones participantes en el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos para proporcionar orientación y apoyo técnico y crear redes de asesoramiento. UN ففي كل برنامج، يعمل المعهد، بالاشتراك مع منظمة واحدة على الأقل من المنظمات الأخرى المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، من أجل وضع الإرشادات وتقديم الدعم التقني وإقامة الشبكات الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more